[SPAM: score5.0] TidBITS#1084 日本語版

TidBITS Japanese hosoka @ ca2.so-net.ne.jp
2011年 7月 15日 (金) 00:23:36 PDT


TidBITS#1084/11-Jul-2011
========================
     英語版: <http://tidbits.com/issue/1084>
     日本語版: <http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1084.html>


   7 月中のいつかと言われる Mac OS X Lion のリリース日が近づくにつれて、
   私たちの興味はアップグレードと移行に関する問題に集まる。まず Glenn
   Fleishman が、Intuit から Quicken ユーザーたちにあてて Lion 非互換性を
   説明した電子メールが送られたという簡潔なニュースを伝え、Michael Cohen
   は Lion を Mac App Store からダウンロードするにはどの程度時間がかかる
   のか調べる方法を語り、Steve Sande は現在 MobileMe で自分のサイトをホス
   トしている iWeb ユーザーたちに残された選択肢を紹介し、それから Adam が
   最近の Apple に見られる品質欠陥を見ればこれはもはやうまくデザインされ
   た公開ベータプログラムを必要とする段階にまで来ているのではないかと論ず
   る。さらに、Jeff Carlson が iMovie '11 が iOS 用の iMovie からの読み込
   みができるようになったことを解説し、Jeff Porten が Computers, Freedom,
   and Privacy 2011 カンファレンスからの一連のレポートの最終回を寄稿する。
   今週注目すべきソフトウェアリリースは、Airfoil 4.5、GraphicConverter X
   7.3、KeyCue 5.3、Opera 11.50、Postbox 2.5、それに EagleFiler 1.5.4 だ。

記事:
     Intuit、Quicken ユーザーに Lion の危険を注意
     Lion はダウンロードにどれぐらいかかる?
     iMovie '11 アップデート、iMovie for iOS プロジェクトをインポート
     MacTech Boot Camp が、Los Angeles と Chicago にやってくる
     iWeb サイトを MobileMe 以外で
     Apple は Mac OS X の公開ベータ版を出すべきではないか
     CFP 2011: 輝け! おかしな上院議員さん
     TidBITS 監視リスト: 注目のアップデート、2011 年 7 月 11 日


----------------- 本号の TidBITS のスポンサーは: ------------------

* 読者のみなさん! あなたのカンパで TidBITS を応援してみませんか?
    <http://tidbits.com/about/support/contributors.html>
    今週は Ian Campbell 氏、Rodger Stephens 氏、
    Tristan Peemoeller 氏と Fred Lampe 氏の暖かい支援に感謝!

* Fetch Softworks: Roadshow is the iPad app for collecting
   Web videos. Save your favorites from Vimeo, Funny or Die,
   TED Talks, and thousands of other sites, and watch
   them anywhere - even offline! <http://roadshowapp.com/>

* THE MISSING SYNC FOR ANDROID: Sync with iTunes, Address Book,
   iCal, iPhoto and other Mac applications. Supports HTC EVO,
   Motorola Droid, Droid X, Droid 2, Google Nexus One and many
   other phones. <http://www.markspace.com/bits>

* Dragon speech recognition software for Macintosh, iPhone, and iPad!
   Get the all-new Dragon Dictate for Mac from Nuance Communications
   and experience Simply Smarter Speech Recognition.
   Learn more about Dragon Dictate: <http://nuance.com/dragon/mac>

* CrashPlan is easy, secure backup that works everywhere. Back up
   to your own drives, computers, and online with unlimited storage.
   With unlimited online backup, this is one resolution you can keep.
   Back Up Your Life Today! <http://crashplan.com/ref/tidbits.html>

* Get more productive with software from Smile: PDFpen for
   editing PDFs; TextExpander for saving time and keystrokes while you
   type; DiscLabel for designing CD/DVD labels and inserts. Free demos,
   fast and friendly customer support. <http://www.smilesoftware.com/>

* Dolly Drive: Time Machine in the cloud AND bootable backup!
   15% off this month only with coupon code MACDD2011
   Best of Show & Best Software by MacLife Magazine at Macworld 2011.
   Up to 2 TB of online storage! <http://www.dollydrive.com/>

* With ChronoSync you can sync, back up, or make bootable backups.
   Sync or back up your Mac to internal or external hard drives, other
   Macs, PCs, or remote network volumes you can mount on your Mac.
   Learn more at <http://www.econtechnologies.com/tb.html>!

* Voila Mac Screen Capture Tool is the quickest and easiest
   still-image and video screen-capture software for your Mac!
   Capture anything you want, whenever you want it.
   Try the free trial today! <http://www.globaldelight.com/voila>

---- 皆さんのスポンサーへのサポートが TidBITS への力となります ----


Intuit、Quicken ユーザーに Lion の危険を注意
--------------------------------------------
     文: Glenn Fleishman <glenn @ tidbits.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12303>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   Quicken 2005、2006、および 2007 のユーザーで、TidBITS などのサイトの読
   者である人たちは、Intuit の財務追跡ソフトウェアがこれまで一度も Intel
   ベースの Mac 用に適切にアップデートされたことがなく、かつ Mac OS X Lion
   では動作しないことを、ほぼ間違いなく既に知っているだろう。Intel ベース
   の Mac が市場にあったこの長い年月にわたり、Quicken は、ずっと Rosetta
   エミュレータの下で、古い PowerPC ベースのソフトウェアでもそのまま走れ
   るようにするこのエミュレータに依存して動作してきた。けれども、現時点で
   誰もが予想する限り、Rosetta は Lion では使えない。(2011 年 5 月 23 日
   の記事“Rosetta と Lion: あきらめるのか?”参照。)

<http://tidbits.com/article/12191>
   (日本語)<http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1078.html#lnk4>
   "Rosetta と Lion: あきらめるのか?"

   けれども、必ずしもすべての Quicken ユーザーがあなたや私ほど事情に通じ
   ているわけではない。だからこそ、Quicken の登録オーナーである私に対し、
   Intuit から Lion 互換性の問題について知らせるとともに状況を説明する電
   子メールが届いたのを見て私は喜ばしいと思った。より機能の少ない Quicken
   Essentials は Lion に対応しているけれど、2005 から 2007 までのバージョ
   ンは Lion では動かない。以前から、おそらく Intuit と Apple は協力して
   ハイブリッドの Rosetta/Quicken モンスターを作り出し、このソフトウェア
   が今後も走り続けるよう開発中なのではないかという噂が流れていたが、今の
   ところそれはまだ噂でしかない。

   さらにもっと重要な点となる可能性を秘めたことだが、Intuit は Lion ユー
   ザーが Quicken 2005、2006、および 2007 のデータを Quicken Essentials
   に読み込ませることはできないと述べた。コンバータもまた Rosettaを必要と
   するからだという。私に言わせれば、これは馬鹿げていると言うほかはない。
   Intuit が Lion 用のコンバータさえアップデートできないというのは、弁解
   のしようもない。アプリケーションを修正するよりも、はるかに少ない労力で
   できることのはずだ。

   今回の Intuit からの電子メールで私が最も興味深いと思ったのは、Quicken
   と Lion について説明したより長いサポート書類へのリンクが提供されていて、
   そのサポート書類で Intuit が率直に問題点の存在を認め、Quicken Essentials
   が過去のバージョンに対する代替品としてさえきちんと働けなかったことを明
   言している点だ。そこにはこう書かれている:

<http://quicken.intuit.com/support/articles/getting-started/upgrading-and-conversion/8207.html>

     この(Quicken Essentials を使うという)選択肢は、あなたが投資の取引
     や履歴を追跡せず、オンライン支払い機能を利用せず、その他 Mac 用の
     Quicken Essentials には存在しない具体的なレポート機能に一切依存して
     いないという条件の下ならば、理想的な選択肢となります。

   まさにその通りだ。


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12303#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/12303>


Lion はダウンロードにどれぐらいかかる?
---------------------------------------
     文: Michael E. Cohen <lymond @ mac.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12301>
     訳: 亀岡孝仁 <takkameoka @ kif.biglobe.ne.jp

   今は昔の古き良き時代においては、最新の Mac OS X アップグレードが入った
   ディスクを自分の手にするまでどのぐらいの時間がかかるかを推定するのは、
   そのパッケージを売っている最も近い小売店まで運転していくのにどれぐらい
   時間がかかるかを見極めるか、或いは Web ブラウザであなたの注文したディ
   スクを含んだ宅配便があなたの待ち焦がれた Mac への旅の途中の何処にいる
   かを調べるため宅配業者の追跡ページを調べてみるかを意味していた。

   しかしながら、この今日の良き時代においては、Mac OS X 10.7 Lion への最
   新のアップグレードは Mac App Store からしか入手出来ない。と言うこと
   は、一瞬にして入手出来ることを意味する - ここで "一瞬にして" というの
   は、Apple のサーバーに対するあなたのインターネット接続が出せる速さによ
   ることを意味する。

   我々の多くにとっては、"一瞬にして" はかなりの待ち時間を意味するであろ
   うから、すぐにラップトップを持って外出しなければならないような場面で
   は、Lion を購入すべきではないであろう。しかし、この巨大怪獣があなたの
   ハードディスクにたどり着くまでどれぐらい待たねばならないのであろうか?
   当たらずとも遠からずの概算をするのはそう大変なことではない。

   第一に、あなたのインターネット接続からどれだけのスループットが得られる
   のかを見出さなければならない - 注意すべきは、これはあなたのサービスプ
   ロバイダが言っているスループットのことではなく、あなたが実際に得られる
   もののことで、これはその日の時間とともに変化する。(住宅地のインター
   ネット接続での最悪の時間帯は夕方である、これはビデオをストリームするた
   めに誰もが Netflix に向うからである。) 幸いにして、あなたの接続を試験
   出来る Web サイトは沢山あり、Speedtest.net はその一例である。このサイ
   トで簡単な試験をすることで (ほんの 30秒そこそこしかかからない)、あなた
   の接続のスループットを Mbps (megabits per second) で知ることが出来る。

<http://speedtest.net/>

   これが分かったら、次はそのダウンロードがどれ程大きいのかを知る必要があ
   る。幸いにして、それは大きな秘密ではない:Mac OS X 10.7 Lion インス
   トーラは 3.76 GB であると知られている。この情報があれば、HB の鉛筆と紙
   を取り出しちょっとした暗号解きの計算を自分でやることも出来る - 或いは
   それをあなたに代わってやってくれる他のサイトに行くことも可能であり、
   Derek Tsang の Download Time Calculator はその一例である。ダウンロード
   の大きさとあなたの接続のスループットを入力し、そして Get Download Time
   ボタンを押すだけである。これで Lion インストーラがあなたの Mac に届く
   までどれぐらいの時間を取るのかについてのおおよその時間見積もりが得られ
   る。(各種の標準のインターネット接続ではどれぐらいの時間がかかるのかの
   感じを掴みたい人は、Gaijin Download Time Calculator も参考にされた
   い。)

<http://download.stormloader.com/>
<http://www.gaijin.at/en/olsdltc.php>

   勿論、この概算時間は仮のものに過ぎない:ダウンロード速度は、Mac App
   Store サーバーとインターネット接続のスループット、それにあなたと Mac
   App Store 間の経路にも依存する。誰もが知っているように、これらの変数は
   変化する。しかし最低でも、かかる時間の最小値は知ることが出来るというも
   ので、あなたの予定はそれに応じて立てられるであろう。


     ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12301#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/12301>


iMovie '11 アップデート、iMovie for iOS プロジェクトをインポート
----------------------------------------------------------------
     文: Jeff Carlson <jeffc @ tidbits.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12312>
     訳: 亀岡孝仁 <takkameoka @ kif.biglobe.ne.jp>

   私は今年の初めに iMovie for iOS 1.2 が発表になった時、iMovie '11 は
   iPad,iPhone, 或いは iPod touch 上で走るアプリである iMovie for iOS で
   作られた映画をインポート出来るであろうと、Apple 関係者から言われた。し
   かしながら、この情報は正確でないことが判明した:GarageBand は
   GarageBand for iOS で作られたプロジェクトをインポート出来るが、iMovie
   には同じことが当てはまらなかった。("iMovie と GarageBand に新しい iOS
   版" 2 March 2011 参照。)

<http://tidbits.com/article/12006>
   (日本語)<http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1066.html#lnk6>
   "iMovie と GarageBand に新しい iOS 版"

   結果的には、この Apple 関係者が間違っていたのではなく、ただ早すぎただ
   けであることが判明した。iMovie 9.0.4 の本日のリリースで、iOS アプリで
   作られたプロジェクトを Mac アプリにインポートする能力は実現した。つま
   り、あなたはプロジェクトをあなたの iOS 機器上で作り始め (ビデオ或いは
   あなたの考えがまだ新鮮であるうちに、或いは単に暇つぶしに) そしてそれを
   完成させるために iMovie '11 にそれを移すことが出来る。

<http://support.apple.com/kb/DL1412>
   (日本語)<http://support.apple.com/kb/DL1412?viewlocale=ja_JP>
   "iMovie 9.0.4"

   簡単なテストとして、私は iPad 2 上で一つ映画を集成しそれからそれを
   iMovie '11 へとインポートした。私の映画の全ての要素は (そこには背景音
   楽、音響効果、Ken Burns Effect 設定、そしてテーマが含まれる) はうまく
   移行された。事実、iMovie '11 は私のプロジェクトは iOS バージョンにしか
   ないテーマ Neon を使っていることを認識したし、それにプロジェクトでは使
   われなかった他のテーマ要素も、代替のタイトル形式の様な、含まれている。
   しかしながら、プロジェクトのテーマを iMovie '11 のテーマの一つに変更す
   ると iOS のテーマに戻る能力は失われる。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/imovie904_theme_preserved.png>

   残念なのは、プロジェクトを iMovie for iOS から取り出し iMovie '11 に移
   行するプロセスは相変わらず煩雑である。(個人的な好みを言えば、ドキュメ
   ントを同期出来るようなやり方で iCloud 経由でプロジェクトを同期出来る能
   力があればと思うが、iMovie プロジェクトの大きなサイズを考えれば、これ
   は現実的ではないのであろう。) 興味のある方のため、移行プロセス書き出す
   と次の様になる:

1. iMovie for iOS で、Share ボタンをタップする。

2. Send Project to iTunes ボタンをタップする。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/imovie904_ios_share.png>

3. あなたの iOS 機器を Mac に接続する。

4. iTunes で、サイドバーの中からあなたの機器を選択、そしてウィンドウの
   一番上にある  Apps ボタンをクリックする。

5. Apps リストをスクロールダウンし iMovie を選択、そしてあなたが共有し
   たプロジェクトを選択する。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/imovie904_import_itunes.png>

6. Save To ボタンをクリックそしてプロジェクトファイルの行先を選択す
   る、或いは単純に iMovie Documents リストからファイルを Finder のウィン
   ドウへドラッグする。

7. iMovie '11 で、その新しい File > Import > iMovie for iOS Project 項
   目を選択、そしてあなたが保存したプロジェクトファイルを選ぶ。そのプロ
   ジェクトの映像を既存の iMovie Event に加えるか、或いは新しい Event を
   作るかを指定する。

8. Import ボタンをクリックしそのプロジェクトを変換そして iMovie '11 に
   移す。残念なのは、iMovie '11 で編集をしそれを旅先での更なる編集のため
   iMovie for iOS に戻すというのは出来ない。将来のアップデートでは可能に
   なるかもしれないが。

   iMovie for iOS プロジェクトをインポート出来ることに加えて、iMovie
   9.0.4 では、あるオーディオ調整が保持されない問題を修正、キーワードを
   持った大量のビデオクリップそして大きな iPhoto ライブラリを伴う作業のパ
   フォーマンスを向上、そして Lion での全画面モードのサポートを追加した。

   iMovie 9.0.4 アップデートは 76.2 MB のダウンロードで、Software Update
   経由で、直接ダウンロードで、或いはもし Mac App Store でこのアプリケー
   ションを購入したのであればそこからアップデートとしても入手出来る。

     ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12312#comments>
   Twitter リンク: http://tidbits.com/t/12312>


MacTech Boot Camp が、Los Angeles と Chicago にやってくる
---------------------------------------------------------
   文: Adam C. Engst <ace @ tidbits.com>
   原文記事: <http://tidbits.com/article/12313>
   訳: 柳下 知昭 <tyagishi @ gmail.com>

   San Francisco, Dallas, Boston で開催された MacTech Boot Camp のどれも
   が完売したことで、Los Angeles と Chicago の Mac コンサルタントやサポー
   ト技術者は、自分達の都市でのイベントを楽しみにすることができるように
   なった。もし、もう少し離れたところにいるのならば、MacTech Boot Camp
   Los Angeles は、2011 年 7 月 22 日に LAX (Los Angeles 国際空港)に近い
   Sheraton Gateway ホテルで開催されるので、飛行機で参加しやすくなってい
   る。MacTech Boot Camp Chicago は、その 1 ヶ月後、 2011 年 8 月 31 日に
   Chicago のダウンタウンにある Hotel Allegro で開催される。

<http://www.mactech.com/bootcamp/about>

   MacTech Boot Camp は、1 つのトラックで構成されるホテルで行われるセミ
   ナーであり、コンサルタントや技術者たちのニーズに対応するために専門家か
   ら高度に技術的ビジネス的な内容を提供するとともに、他のコンサルタントや
   ベンダーとのネットワークを築く機会を提供できることも狙っている。Los
   Angeles での講演者には、Ben Levy, Phil Goodman, Ric Wilson, Sean
   Colins, Chris Keller, Jonathan Goldhill, Peter Lindeが含まれている。

<http://www.mactech.com/bootcamp/topics>
<http://www.mactech.com/bootcamp/speakers>

   MacTech Boot Camp は、通常 $495 である、Los Angels 分の早期予約割引
   は、終ってしまったが、TidBITS の購読者は $200 の割引特典を受けられる、
   これは、我々がメディアスポンサーであることによるもので、価格は $295 ま
   で割り引かれる。TidBITS 向けの価格は、Chicago のイベントにも適用され
   る。これまでのイベントはすでに売り切れているので、登録したい方は、お早
   めに。

<http://www.mactech.com/bootcamp/special-reg_TidBITS>


    ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12313#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/12313>


iWeb サイトを MobileMe 以外で
-----------------------------
     文: Steve Sande <steve.sande @ gmail.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12302>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   iWeb ユーザーたちにとって最悪の懸念を最近 Apple が事実だと確認して以来、
   つまり、MobileMe の一部として iWeb サイトをホスティングするサービスが
   2012 年 6 月 30 日に消滅することを発表して以来(2011 年 6 月 24 日の記
   事“アップルが、MobileMe から iCloud への移行詳細を説明”参照)私の電
   子ブック "Take Control of iWeb '09" の多くの読者たちから、自分のサイト
   をどこへ移したらよいのかという問い合わせが届くようになった。その選択肢
   は二つあって、どちらを選ぶかはあなたのサイトがどの程度本格的なものであ
   るか、またあなたがカスタムドメインを持っているかどうかに依存する。

<http://tidbits.com/article/12280>
   (日本語)<http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1082.html#lnk1>
   "アップルが、MobileMe から iCloud への移行詳細を説明"
<http://www.takecontrolbooks.com/iweb?pt=TB1084>


**カスタムドメインを持つサイト** -- (MobileMe でない) 独自のドメイン名を
   使っている人、あるいは高トラフィックのウェブサイトを持っている人には、
   この際ぐっと我慢して、有名どころのホスティングプロバイダと有料のウェブ
   ホスティングアカウントを契約することをお勧めしたい。どのウェブホスティ
   ングプロバイダを選ぶかはあなた次第だが、例として有名どころをいくつか挙
   げれば DreamHost、Bluehost、HostGator、GoDaddy などがある。料金は月額
   $5 くらいからだろう。

<http://www.dreamhost.com/>
<http://www.bluehost.com/>
<http://www.hostgator.com/shared.shtml>
<http://www.godaddy.com/hosting/web-hosting.aspx?ci=21391>

   あなたの新しいホストからログイン情報が届けば、iWeb を起動し、サイドバー
   であなたのウェブサイトを選択して、そのサイトの Site Publishing Settings
   を開く。そこにサイト名、あなたの連絡先電子メールアドレス、それからあな
   たのサイトに付随した FTP サーバの情報(サーバのアドレス、ユーザ名、パ
   スワード、初期パス)を入力する。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/iWeb-Remote-Site-Publishing-Settings.png>

   サイトの URL (リンクや RSS フィードをセットアップするために使う) を入
   れ、あなたがそのサイトで何かを公開する度にあなたの Facebook アカウント
   もアップデートして欲しいかどうか指定しておく。それから Test Connection
   をクリックして、あなたの設定がすべて正しいことをチェックする。もしも問
   題がなければ、これであなたも、Publish Site ボタンをクリックするだけで
   その新しいホストにあなたの iWeb サイトを公開できる準備が整った。

   また、あなたのカスタムドメインを正しく設定し直す必要もある。そのために
   援助の手が必要ならば、あなたの新しいホスティング会社の技術サポートに連
   絡しよう。


**MobileMe ドメインの中にあるサイト** -- もしもあなたが MobileMe の URL、
   例えば http://web.me.com/stevensande のようなもので満足していて、しか
   もあなたのサイトに膨大なトラフィックが押し寄せているということがないの
   ならば、おそらくあなたは無料のホスティングを使うだけで十分満足だろう。
   最も手軽なのはクラウドストレージのプロバイダ Dropbox で、ここは 2 GB
   のアカウントを無料で提供していて、最も大規模な iWeb サイトを除けば十分
   なストレージ容量を供給できる。あなたの iWeb サイトをホストするためにど
   のように Dropbox と iWeb を設定すべきかを説明した短いチュートリアルが
   あるのでそれを参考にして頂きたい。

   注意点が一つある: このウェブサイトホスティングは Dropbox wiki に書か
   れている示唆をそのまま紹介しているけれど、このサービスは「プロダクショ
   ン」級のウェブホスティングを意図して作られたものではない。個人的なペー
   ジが数個程度、あるいはテスト用のサイトといった用途ならば何も問題は起こ
   らないはずだが、もしも普通でないレベルのバンド幅消費をシステムが探知す
   れば、Dropbox はあなたの公開リンクを止める権利を留保する。

1. まず初めに、あなたは Dropbox アカウントを持っていなければならない。ま
   だ持っていない場合は、Dropbox のホームページへ行って Dropbox ソフトウェ
   アをダウンロードし、それをインストールしてアカウントを設定する。その際、
   Dropbox ホームページにあるビデオを見て、このアプリケーションとサービス
   の背後にあるコンセプトを理解しておくことをお勧めする。

<http://www.dropbox.com/>

   (基本的に、Dropbox はあなたのホームフォルダの中にある Dropbox フォル
   ダの内容を Dropbox サーバにミラーし、そのフォルダの中でファイルに変更
   がある度に Dropbox のサーバへ変更を同期してからそれをあなたの他の機器
   すべてにも同期する。もしもそのフォルダを他の人たちとも共有しているなら
   ば、彼らのところでその共有フォルダの中にある書類もやはり保存の度に同期
   される。)

2. いったん Dropbox ソフトウェアのインストールを済ませ、その使い方に慣れ
   れば、それで準備万端だ。Finder で、自分の Dropbox フォルダを開き、そこ
   に Public その他いくつかのフォルダを Dropbox が作成していることを確認
   しよう。Public フォルダを開き、その中に新規のフォルダを作って、あなた
   のサイトはそこに置くようにする。そのフォルダには好きな名前を付ければよ
   いが、説明の都合上ここではそのフォルダ名を "web" としておこう。

3. iWeb を開き、サイドバーであなたのウェブサイトを選択して、Site
   Publishing Settings を開く。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/iWeb-Local-Site-Publishing-Settings.png>

4. Publish To ポップアップメニューで、Local Folder を選ぶ。

5. あなたのサイトの名前と連絡先電子メールアドレスを入力してから、Choose
   Folder Location をクリックする。

6. 上の 2. で作ったフォルダまでナビゲートし、Choose をクリックする。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/iWeb-select-Dropbox-folder.png>

7. 今のところは、そこまでで十分だ。もしもあなたのウェブサイトが既に公開
   できるものになっているなら、iWeb ウィンドウの一番下にある Publish Site
   ボタンをクリックする。これで、サイトのファイルが ~/Dropbox/Public/web
   フォルダに公開される。(接続速度と、あなたのサイトのサイズにより)数秒
   あるいは数分後には、それらのファイルが「クラウド中」のあなたの Dropbox
   アカウントに同期される。

8. Finder に戻り、~/Dropbox/Public/web フォルダにナビゲートすれば、その
   中に index.html ファイルがあるはずだ。そのファイルを Control-クリック
   して、現われたポップアップメニューの階層的 Dropbox メニューから、Copy
   Public Link を選べばリンクがクリップボードに入る。これこそ、あなたのウェ
   ブサイトに行くための URL だ。この URL を友人たちやクライアントたちに送っ
   て、あなたのサイトを見てもらおう。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/Dropbox-Copy-Public-Link.png>

9. 最後の手順! すべてのリンクが正しく動作していることを確認するために、
   iWeb であなたのサイトの Site Publishing Settings に戻ろう。そこに、大
   きな空きスペースがあって、Website URL と書かれているはずだ。そこに、あ
   なたが手順 8. でコピーしておいた URL をペーストし、URL の最後にある
   index.html の部分を削除する。こうしてできたアドレスが、あなたの新しい
   サイトの root URL だ。もう一度 Publish Site をクリックしてあなたのサイ
   トを公開し直せば、あとはさきほどコピーしておいたリンクをあなたのウェブ
   ブラウザにペーストして、心ゆくまであなたの手仕事の成果を楽しめばよい。

<http://tidbits.com/resources/2011-07/iWeb-Website-URL.png>

   私は iWeb '09 を構成するさまざまのウィジェットや機能をすべてチェックす
   る時間がなかったが、私のサンプルサイトで使っていたものはすべて、例えば
   Countdown Timer や HTML Snippets は、Dropbox から供給した状態でも完璧
   に動作した。もちろん MobileMe に固有のサーバ側機能を利用するものは動作
   しないので、まずはあなたのサイトの機能が Dropbox 上でもきちんと働くか
   どうかテストしてから、URL を送り出すようにしよう。

   [Steve Sande は The Unofficial Apple Weblog (TUAW.com) の特集記事担当
   編集者であり、"Take Control of iWeb '09" の著者でもある。彼の他の著書
   には Apress から出ている "Taking Your iPad 2 to the Max"、"Taking Your
   iPhone 4 to the Max"、それに近刊予定の "Taking Your Mac OS X Lion to
   the Max" がある。]

<http://www.tuaw.com/editor/steven-sande>
<http://www.takecontrolbooks.com/iweb?pt=TB1084>
<https://www.apress.com/index.php/author/author/view/id/2215>


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12302#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/12302>


Apple は Mac OS X の公開ベータ版を出すべきではないか
----------------------------------------------------
     文: Adam C. Engst <ace @ tidbits.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12307>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   Mac OS X 10.7 Lion のリリースが近づいていることを考えれば、Mac OS X
   10.6.9 を私たちが目にすることがあるとは考えにくいが、仮にもしも Apple
   が 10.6.9 をリリースすることになったとすれば、私は TidBITS 読者の皆さ
   んに、すぐにはインストールしないようにとお勧めせざるを得ないだろう。な
   にしろ 10.6.7 と 10.6.8 は両方とも、完全に新たな問題点を導入してしまい、
   それらは非常に多くの人たちに影響を与えた。他方、これらのアップデートが
   解消しようとしたのは極めて個別のバグであって、それらで影響を受けていた
   のはユーザーベースのごく一部の人たちのみであったと思われる。

   これは、Apple らしくない。例外はあったけれども Mac OS X のリリースは、
   大体において前向きの一歩であるか、少なくとも中立のものであった。その結
   果、アップグレードの際に細心の注意を払うよう勧めなければならない理由が
   私にはほとんどなかった。初期段階のアップグレード、10.x.1 や 10.x.2 の
   リリースというものは、一般に全体的に影響のあるバグや問題点に対処してい
   ることが多く、従ってできるだけ素早く手に入れる価値がある。そして、後期
   のアップグレード、つまり 10.x.5 以後に出されたようなものは、多くの場合
   非常に個別的な問題や、解消されずに残っていた不具合などの処理を狙ったも
   ので、新たな問題を導入することなどほとんどない。

   ならば、10.6.7 で発生し、結局 Snow Leopard Font Update を出さざるを得
   なくなったフォントの問題(2011 年 4 月 26 日の記事“アップル、Snow
   Leopard Font Update をリリース”参照)や、10.6.8 で発生し、現時点での
   最良の対処は四つの Unix アプリケーションを旧バージョンで置き換えること
   でしかない印刷の問題(2011 年 7 月 1 日の記事“Mac OS X 10.6.8 に印刷
   とオーディオに関する問題”参照)については、いったいどう説明すべきだろ
   うか? Apple のテスターたちがいい加減な仕事をするようになってしまった
   のか? Lion のテストに集中するあまり、Snow Leopard には注意を払わなく
   なったとでもいうのか? 開発者たちはどうなのか? ひょっとしたら、彼らも
   10.7 の開発者向けプレビューに集中するあまり、10.6 の新バージョンなんか
   どうでもいいと思ってしまったのではないか?

<http://tidbits.com/article/12131>
   (日本語)<http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1075.html#lnk0>
   "アップル、Snow Leopard Font Update をリリース"
<http://tidbits.com/article/12292>
   (日本語)<http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1083.html#lnk3>
   "Mac OS X 10.6.8 に印刷とオーディオに関する問題"

   あるいは、ひょっとしてこれは成功の代償なのか? もしもこれらの問題点が、
   ますます高まる Mac の人気と、それを巡るソフトウェアおよびハードウェア
   業界のそれに伴っての成長とに直接関係していたとすればどうなのか? それ
   からもちろん、過去十年以上にもわたりこの成長を続けてきた Apple と関係
   していて、私たちに何世代ものソフトウェアとハードウェアを提供したのみな
   らず、毎日の仕事で自分の Mac に依存するプロフェッショナルのユーザー層
   を増やし続けていることにも結び付いているのだろうか。

   要するに、たぶんこれは Mac のエコシステム全体があまりにも大きく成長し
   てしまったために、それが Apple の内在的能力を超え、現実世界における無
   数の組み合わせ、一つ一つ個々の Macintosh 購入から生まれるさまざまの機
   器構成の可能性に対して、すべてを十分にテストすることができなくなってい
   るということなのではないか。だからこそ、私はこのように主張したい。たと
   え Apple が Mac のターゲットを企業マーケットに定めていなかったとしても、
   バグが紛れ込んだことによる結果として過去に例がなかったほど大きな影響が
   プロフェッショナルたちの世界にも生まれてしまうのだ。それは、生活を支え
   るため Mac に依存している人々の数が増えた、という単純な理由によるもの
   なのだ。

   ならば、どうすれば解決できるのか? もちろん、Apple としては単純にテス
   ターの人数を増やして、より慎重に Mac OS X のリリースを進めるということ
   もできる。あるいは、私たちユーザーが開発者たちに対し、もっとよくテスト
   して責任を果たせ、と圧力をかけることもできるだろう。今回 Parallels と
   PGP が両方とも 10.6.8 の出荷以前にコンフリクトを発見も対処もできなかっ
   た(コード上でも、コミュニケーションによっても)という事実は何とも厄介
   なことだと思う。

   けれども、そうした解決法はいずれも、満足できるものではない。Apple があ
   りとあらゆるユーザーの機器構成をテストできることなどあり得ないし、私た
   ちとしてもメーカー各社が必須の修正のリリースを強迫観念的なテストによっ
   て必要以上に遅らせることは望まない。もちろん、開発者たちがより良いテス
   トをしてくれるに越したことはないが、どんな開発者でも持ち合わせのリソー
   スに限界があって、あらゆる仕事にすべてを注ぎ込むことはできない。

   そこで、ここにより現代的な、民主的な解決法を提案したいと思う。それは、
   10.7.1 から以降の Mac OS X の中間的リリースについて、公開ベータ版を出
   すことだ。Apple が秘密主義的、統括主義的な気質を持っていて、公開ベータ
   という概念自体がそれに真っ向から反することは分かっているけれど、私はこ
   れこそ同社が真剣に検討してみるべきことだと思う。

   [アップデート情報: 実際、この記事に寄せられたコメントで知ったことだが、
   Apple は現に多少この趣旨に沿ったプログラムを実施している。AppleSeed と
   呼ばれるそのプログラムは、招待された者のみが参加でき、普通のユーザーが
   プレリリース版の Apple ソフトウェアをテストして Apple にフィードバック
   を提供するというものだ。けれども私の見る限り(そして最近 Ars Technica
   に出た記事を読む限り)これはほとんど完全な秘密扱いになっているので、私
   が以下に提案する形のものと比較してどうなのかを判断するのは難しい。それ
   に実際のところ、単純な事実を言えば、Apple の内部的テストも開発者による
   テストも失敗したのと同じく、この AppleSeed もやはり、10.6.7 や 10.6.8
   に取り憑いていた問題点を明るみに出すことができなかった。]

<https://appleseed.apple.com/>
<http://arstechnica.com/apple/news/2011/04/appleseed-gives-regular-joes-pre-release-access-to-mac-os-x-lion.ars>

   当然のことだが、私としては公開ベータを実施している他の多くの会社に比べ
   て Apple がより良いものを実現すると期待したい。例えば:

* 公開ベータを入手するという選択肢は、ユーザーがソフトウェア・アップデー
   トで設定できるものであって欲しい。つまり、公開ベータに参加することで、
   いろいろと手でダウンロードしたりインストールしたりして時間を浪費するの
   が必要という状況にはなって欲しくない。それは、あなたのテスターを尊重し
   て欲しい、ということに他ならない。テスターたちには実際のテストに集中し
   てもらい、手でインストールする作業などには労力を割かせないのが望ましい。

* 公開ベータをインストールする人には、以前にインストールされていたバージョ
   ンにも、また現行の出荷中のバージョンにも、戻れるオプションを提供すべき
   だ。そうすれば、もしそのユーザーが公開ベータをインストールして、毎日の
   仕事に支障が出るようなバグに遭遇したとしても、機能するバージョンのオペ
   レーティングシステムへ手軽に復帰できるようになる。このような機能もやは
   り、テスターたちがそれぞれの時間を割いてくれることに対する感謝を示して
   欲しいということであって、仮にそのベータ版が彼らの生計を立てる仕事に害
   をなしてしまったとしても、機能する状態の Mac へ簡単に戻せる必要がある。

   (実際、考え直してみれば、ソフトウェア・アップデートは _すべての_ ユー
   ザーに対して、Time Machine と協力して働くことによりアップデートをイン
   ストールする前にオペレーティングシステムのスナップショットを作成するこ
   とができるはずだ。そうすれば、もしそのユーザーが問題に遭遇しても、ソフ
   トウェア・アップデートでボタンを一つクリックするだけで元の状態に戻れる
   ようになる。これは自分の目で見て確かめたわけではないが、Windows はずっ
   と以前からその種の機能を持っていると聞いたことがある。錯綜した Twitter
   会話の中で、TidBITS の友人 Andrew Laurence はこれこそ Apple が取り組む
   べき重要な点だと力説した。公開ベータプログラムは Apple の利益にかなう
   ものではないだろうが、アップデートでトラブルが起こっても復旧できるとい
   う機能はすべての人の役に立つだろう、というのが彼の意見だ。)

<http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Remove-an-update>

* いったん公開ベータがインストールされれば、Apple メニューに Submit Bug
   Report (バグレポートを提出) という項目が現われるべきだ。それを選べば、
   フォームが表示されて、ユーザーが意味あるレポートを書き込めるような工夫
   がされていて欲しい。アシスタント形式でいくつかのスクリーンをユーザーが
   一つずつ通って行き、それぞれのスクリーンごとに問題に関する情報が集めら
   れるようになっていてもよい。そのようなバグレポートと、自動的に収集され
   るログファイルとが、直接 Apple 内部のバグレポートデータベースに送られ
   るのだ。現在、バグを報告できる唯一の方法は Bug Reporter によるものだが、
   これはウェブベースの不出来なシステムであって、少なくとも過去 5 年間は
   一度もアップデートされていないもののように見える。

<http://bugreport.apple.com/>

* 具体的にどうすれば実現できるのか私にはよく分からないが(iTunes ギフト
   カードとか、ハードウェア購入の値引きとかが考えられるだろうか)Apple は
   有益かつ正確なバグレポートを一貫して提出してくれるユーザーに対して、何
   らかの謝礼を贈るべきだ。ちょっとしたことでもかまわない。でも、Apple の
   ような大会社が個人の援助に対し感謝の念を示せば、現にセキュリティ脆弱性
   の報告に対してその功績を認めているのと同様に、きっと非常に大きな効果が
   あるだろう。

* 最後にもう一つ考えたことがある。Mac OS X Lion の購入に Apple ID が必要
   となったことをよく考えてみれば、Apple が公開ベータプログラムに参加した
   人々のためにプライベートな討論フォーラムを開くことも可能ではなかろうか。
   そうなれば、人々は自分が目にしている問題点が他の人たちにも広がっている
   のかどうかを判断できるようになるだろう。Apple の討論ソフトウェアがこん
   なことをサポートできるのかどうか私には全く分からないが、例えば良いバグ
   報告をたくさんしたかどうかに基づいてユーザーにランク付けがされるように
   なればすごくクールだろうとも思う。

   もう一度言うが、Mac OS X のベータ版をユーザーが目にすることを許すとい
   うのは、メッセージをコントロールしたいという Apple の望みに真っ向から
   反するものだ。けれども私が見る限り、Apple は開発者たちとの守秘義務契約
   を力づくで強制しようとはしていない。今や、Lion に関する守秘義務契約に
   かかる情報を何のおとがめもなく公開しているウェブサイトがたくさん存在し
   ている。だから、ひょっとして Apple は技術的な詳細情報が漏れ出てもそれ
   ほど気にしないのかもしれない。そして、例えば 10.7.1 のような小さなアッ
   プデートならば、こんなバグが修正されたとか、こんな新たな問題が発生した
   とかいうことを誰かが発見したとしても、それが Apple にとって競争力にダ
   メージを与えることなどないのではないかとさえ思える。

   それにプラスの側面を見れば、公開ベータをリリースすることで、Apple には
   しっかりとしたオペレーティングシステムを提供する能力があるという信頼感
   が、顧客の中で大きく高まるかもしれない。信用を勝ち得るには長い時間がか
   かるのに、それを失うのはあっという間だ。現に、最近二度の Snow Leopard
   リリースが Apple の評判に傷を付けたことははっきりしている。


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12307#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/12307>


CFP 2011: 輝け! おかしな上院議員さん
--------------------------------------
     文: Jeff Porten <jporten @ gmail.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12261>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   Computers, Freedom, and Privacy 2011 カンファレンスで、木曜日の最後の
   プレゼンテーションは、バーモント州選出上院議員、民主党の Pat Leahy に
   よるキーノートスピーチであった。私はここ三週間に、これで二度目の Leahy
   のスピーチを聞くこととなった。一度目は、NetCaucus.org がスポンサーとなっ
   た素敵な昼食会でのことだった。

   Leahy は、いろいろな意味で、頭の良い人物でありプライバシーの権利を強く
   擁護する論者でもある。彼は壇上で、Electronic Privacy Information Center
   (電子プライバシー情報センター) の事務局長 Marc Rotenberg から熱のこもっ
   た肯定的な言葉で迎えられた。私はもう二十年近く前から Marc を知っており、
   彼が非常に有能なまとめ役であるだけでなく、プライバシーやインターネット
   に関連した問題点について思慮深い意見を述べる解説者であると思っている。
   だから、Marc が誰かについて何か良い意見を述べれば、私もその人物をそう
   いう目で見てしまう傾向がある。

   そういうこともあって、私は Leahy の二度のスピーチに、ことさらどうしよ
   うもなくがっかりさせられた。確かに、ようやく最後のところで彼はいくつか
   有益な情報を披露した。その点についてはあとで紹介するが、それ以外の彼の
   話の内容はほぼすべて、政治的陳腐さのみに終始した「この CFP カンファレ
   ンスで取り上げられた問題は極めて重要なものです、私たちは皆、それぞれの
   興味や業績によって評価されるのです、どうか私の法案が通るように、皆さん
   のお力が必要なのです」といった言葉の繰り返しに過ぎなかった。

   ワシントンでは、これは単なる釈迦に説法ではない。これは、「おいおい何て
   こった、あんたの式服には一点の汚れもなく、あんたの言葉はすごく素敵に聞
   こえるじゃないか」と言っているのだ。

   この CFP カンファレンスは、誰でも出席できる。ここは、聴衆のすべてが声
   を揃えて同じ歌を歌っているのでない、そういう数少ない場所の一つだ。プラ
   イバシーの本質を巡る論争がここにはあり、商業的な営利活動と公共の利益と
   の間の緊張関係がここには存在するし、これは一般大衆を守るためのものだと
   称して人権を侵害する者たちもいる。それぞれの問題について講演者にも聴衆
   にも双方の側の意見の者がいる。私たち皆が共有しているのは、全般的に見て、
   そこに技術的ならびに社会的な力が働いていることに対する深い理解と、議論
   において自分の属する側に献身したいという強い欲求だ。

   だから、いったいなぜ Leahy はわざわざ立ち上がって、あれほど内容の薄い
   プレゼンテーションをしたのか? 彼が専門家たちのコミュニティーに向けて
   話すわけでない状況、例えば CSPAN や Rachel Maddow などといった場でなら
   ば適切かもしれないが、ここはそういう場ではない。[訳者注: CSPAN は合
   衆国議会中継をメインに公共ニュースを流す政治専門のケーブルテレビ局、
   Rachel Maddow は有名な政治番組のニュースキャスターです。]ここでは、私
   たちの声が重要で代議士は私たちの力を必要としているなどという話は聞きた
   くない。私が聞きたいのは、法律制定の手続きにおける専門家の立場に立った
   洞察とか、過去に努力が実を結ばなかった理由とか、人々が問題点のいずれか
   の側で実際に力を発揮できる具体的な _手段_ とか、そういったことだ。彼が
   私たちの力を必要としているのなら、私はその方法を聞きたい。

   彼は要するに、機会を逸したのだった。けれどもその意味はそこに止まらない。
   今回のカンファレンスの講演者のうち彼以外の文字通りすべての他の講演者た
   ちは、その人の業績や専門知識について聴衆に向けて語ることを聴衆の側が期
   待していたのだが、この上院議員が壇上に座っていても聴衆の誰一人彼にその
   ことを期待している者はいなかった。彼が語るレベルで議論に参加するなど、
   私たちにはとても考えられない。彼の語る言葉のうちで、それをもとに健全な
   反論を返せるようなものは一つもなかった。誰もが感じていたのは、合衆国上
   院議員とは巨大なブラックボックスだ、という感覚だった。金と投票とがそこ
   に流れ込み、秘密の錬金術的処理がそこに施され (その内容を知っているのは
   ポケットに百万ドル単位の小切手を持ち歩いているロビイストたちのみだ)、
   そして出来上がるのが合衆国の法律なのだ。

   ある強力な進歩的意見の持ち主が彼自身の不適切な写真を Twitter に送った
   ために辞職に追い込まれたのとまさに同じこの日、これはまさに、私たちが自
   らの政治的力をパフォーマンス芸術と同程度にしか本気で考えていないという
   ことを証明する結果となってしまった。

   それはそれとして、Leahy は 1986 年に成立した Electronic Communications
   and Privacy Act (電気通信におけるプライバシー保護法) の改正に向けた彼
   の努力について語った。今は時代が変わった。新しい ECPA 法案の要点として
   は、機密のコンピュータデータに政府機関がアクセスするためにも令状を要す
   るようにする条項がある。例えば位置情報の追跡や、クラウドに保存された情
   報がこれに当たる。そのような情報は現在は保護されておらず、ホスト会社の
   判断により警察に引き渡されることもある。彼はまた、私企業においてセキュ
   リティ漏洩があった場合にそれを通知するための連邦規格を定めようと努力し
   ている。自分のデータが盗まれた人々が、それと知ることができるように、と
   いうわけだ。こちらもやはり、現在は問題の会社がその場その場で判断するの
   に任されている。

   後者の法案を Leahy が持ち出したのは、これで四度目になる。彼は、これが
   四度目の正直だ、としきりに強調した。私から見れば、もしも彼がその二つの
   法案の重要な中身について、彼が直面している障害について、そして聴衆の人々
   に対し、さらには何が語られたかを今読んで下さっているはるかに多くの人数
   の皆さんに対し、彼が望みたいと思っている具体的な取り組みについて、もっ
   と時間を割いて語っていたならば、きっと彼はそこまで運に期待をかける必要
   はなかったのではないかとさえ思える。具体的な情報を私たちに伝えるのは彼
   の職務のはずだし、彼がそうしていれば、私もその情報を皆さんにお伝えする
   ことができ、それをもとに皆さんはご自分が賛同する法案に賛成の声を挙げる
   ことも、またご自分が危険だと思う法案に反対することもできるのだから。

   でも、そういうことはすべてブラックボックスの中だ。だから、ひょっとして
   私は彼に大きな期待をかけ過ぎているのかもしれない。彼は単なる一人の上院
   議員に過ぎず、私もあなたも単なる市民に過ぎないのだから。


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/12261#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/12261>


TidBITS 監視リスト: 注目のアップデート、2011 年 7 月 11 日
-----------------------------------------------------------
     文: TidBITS Staff <editors @ tidbits.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/article/12308>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

**Airfoil 4.5** -- Rogue Amoeba は引き続きワイヤレスによるオーディオの到
   達範囲を広げるべく、Airfoil 4.5 をリリースした。同社の人気のワイヤレス
   オーディオ送信ユーティリティのメジャーなアップデートだ。最も注目すべき
   は、Airfoil 4.5 がサードパーティの AirPlay 機器をフルにサポートした点
   で、これでオーディオをすべての AirPlay 対応スピーカーや各種機器に送れ
   るようになった。AirPlay への対応は無料の Airfoil Speakers 追加機能にも
   実現され、Airfoil Speakers が Mac OS X 上の Radium だけでなく iTunes
   や、iOS アプリからもオーディオを受信できるようになった。また、今回新た
   に Airfoil Speakers に追加された機能として、Spotify、Rdio、Radium など
   いくつかの新しいソースからの再生もコントロールできるようになった。
   Airfoil 4.5 からは Mac OS X Lion にも対応し、ClickToFlash から除外され、
   また数多くのバグ修正やパフォーマンス改善も盛り込まれている。(新規購入
   $25、無料アップデート、12.6 MB、リリースノートあり)

<http://rogueamoeba.com/airfoil/mac/>
<http://rogueamoeba.com/airfoil/mac/releasenotes.php>

   Airfoil 4.5 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/12304#comments>


**GraphicConverter X 7.3** -- Lemkesoft が GraphicConverter X 7.3 をリリー
   スした。同社の由緒あるグラフィックス変換ソフトウェアへのアップデートだ。
   リリースノートによれば、この新バージョンには数多くのバグ修正や改善が既
   存の読み込みモジュールや CoreImage フィルタに施されたほか、HTC スプラッ
   シュスクリーンや AAI/Dune ファイルにも対応し、Outlook 2011 との電子メー
   ル対応機能も追加された。今回のアップデートでは Mac OS X Lion とも互換
   となり、できるだけ早く Lion にアップグレードしたいと考えている人には必
   須のダウンロードと言えるだろう。(Lemkesoft ウェブサイトからも Mac App
   Store からも新規購入は $38.99、無料アップデート、100 MB)

<http://www.lemkesoft.com/content/188/graphicconverter.html>
<http://www.lemkesoft.com/content/162/new-functions-and-versions.html>
<http://itunes.apple.com/ca/app/graphicconverter/id408364640?mt=12>

   GraphicConverter X 7.3 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/12300#comments>


**KeyCue 5.3** -- Ergonis Software が KeyCue 5.3 をリリースした。あなた
   がヒントを必要とした際にいつでもあなたにキーボードショートカットを思い
   出させてくれる,同社のアプリへのアップデートだ。今回の新バージョンでは
   数多くのパフォーマンス改善が施されるとともに、いくつかのアプリとの互換
   性が向上した。特に Screen Sharing、iKey、iChat、それに開発環境 Eclipse
   との相性が改善した。また、ショートカットの一覧表で使われている記号の意
   味の説明を表示するオプションが KeyCue に加わった。(新規購入 19.99 ユー
   ロ、無料アップデート、6.1 MB)

<http://www.ergonis.com/products/keycue/>
<http://www.ergonis.com/products/keycue/history.html>

   KeyCue 5.3 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/12298#comments>


**Opera 11.50** -- 大方の注目は Safari、Firefox、Chrome に集まっているが、
   Opera 社も静かに Opera 11.50 の開発を続けてきた。今回 Opera 11.50 には
   数多くの新機能や改善、バグ修正が含まれている。新しいアイコンセットから、
   より良いレイアウトまで、このウェブブラウザのユーザーインターフェイスに
   多数の改善が施された。同社のデータ同期サービス Opera Link が今回からパ
   スワードを他のブラウジングデータと共に保存できるようになり、Opera Mail
   が Gmail の IMAP サービスにより良く対応した。Opera の HTML 5 サポート
   にも大幅な改善が見られ、そこには数多くの新機能、特に Opera Presto 2.9
   レンダリングエンジンが組み込まれている。(無料、13.7 MB)

<http://www.opera.com/>
<http://www.opera.com/docs/changelogs/mac/1150/>
<https://my.opera.com/community/operalink/>

   Opera 11.50 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/12297#comments>


**Postbox 2.5** -- Postbox が、同社と同名の電子メールクライアントのバー
   ジョン 2.5 をリリースした。数多くの機能改良からユーザーインターフェイ
   スまで、多数の拡張が盛り込まれている。主要な点を挙げれば、このアプリに
   よる署名の垂直方向表示に調整が施され、文章書き込みウィンドウ、メッセー
   ジ表示、さらには通知バーまで、細かな改良が施された。リリースノートによ
   れば Postbox 2.5 では Yahoo Mail アカウントで IMAP サポートが追加され、
   インラインで素早く返信が書ける機能や、新装備のインライン迷惑メール通知
   パネル、Spotlight 経由で話題によるメッセージ検索をする機能などが加わっ
   た。(Postbox ウェブサイトからも Mac App Store からも $19.99、無料アッ
   プデート、20.4 MB)

<http://postbox-inc.com/>
<http://postbox-inc.com/releasenotes/>
<http://itunes.apple.com/ca/app/postbox/id410144341?mt=12>

   Postbox 2.5 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/12296#comments>


**EagleFiler 1.5.4** -- C-Command Software が EagleFiler をアップデート
   した。書類やデータをアーカイブ保存するアプリの、バージョン 1.5.4 だ。
   (2010 年 2 月 24 日の記事“EagleFiler が Finder のフォルダを情報断片
   キーパーと化す”参照。)リリースノートによれば、EagleFiler 1.5.4 には
   多数の最適化やバグ修正が施されたほか、新機能もいくつか盛り込まれている。
   このアプリは NewsRack や NetNewsWire など、いくつかの RSS リーダーから
   以前よりも効率的にデータを読み込めるようになり、また Safari、Delicious、
   Pinboard、その他さまざまのソースからブックマークを読み込めるようになっ
   た。EagleFiler 1.5.4 ではまた来たるべき Mac OS X Lion に対する予備的サ
   ポートも組み込まれ、このアプリがフルスクリーンモードで動作できるように
   なった。(C-Command ウェブサイトからも Mac App Store からも $39.99、無
   料アップデート、11.4 MB)

<http://c-command.com/eaglefiler/>
<http://tidbits.com/article/11040>
   (日本語)<http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1018.html#lnk3>
   "EagleFiler が Finder のフォルダを情報断片キーパーと化す"
<http://c-command.com/blog/2011/06/23/eaglefiler-1-5-4/>
<http://itunes.apple.com/ca/app/eaglefiler/id414232012?mt=12>

   EagleFiler 1.5.4 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/12299#comments>




$$

TidBITS 日本語版では翻訳スタッフを募集しています。マッキントッシュや
インターネットに関する珠玉の情報をあなたの翻訳力でより輝かせましょう。
ご賛同の方は翻訳チーム <hosoka @ ca2.so-net.ne.jp> までご連絡ください。

TidBITS は、タイムリーなニュース、洞察溢れる解説、奥の深いレビューを
Macintosh とインターネット共同体にお届けする無料の週刊ニュースレターで
す。ご友人には自由にご転送ください。できれば購読をお薦めください。

非営利、非商用の出版物、Web サイトは、フルクレジットを明記すれば記事を
転載または記事へのリンクができます。それ以外の場合はお問い合わせ下さ
い。記事が正確であることの保証はありません。告示:書名、製品名および会
社名は、それぞれ該当する権利者の登録商標または権利です。TidBITS ISSN
1090-7017

Copyright 2011 TidBITS: 再使用は Creative Commons ライセンスによります。

お問い合わせ: <editors @ tidbits.com>
TidBITS Web サイト: <http://www.tidbits.com/>
ライセンス条項: <http://www.tidbits.com/terms/>a
購読:  <http://sparky.tidbits.com/mailman/listinfo/tidbits-jp>



TidBITS-jp メーリングリストの案内