TidBITS#1164 日本語版

TidBITS Japanese hosoka @ ca2.so-net.ne.jp
2013年 3月 14日 (木) 03:51:40 PDT


TidBITS#1164/11-Mar-2013
========================
     英語版: <http://tidbits.com/issue/1164>
     日本語版: <http://jp.tidbits.com/TidBITS-jp-1164.html>


   大学でコンピュータサイエンスを専攻するというのは、今の時代どんな感じな
   のだろうか? David Rabinowitz が記事を寄せて、Virginia 大学で学んでい
   る体験を語る。今週号にはそれ以外にもたくさん記事があって、Alicia Katz
   Pollock が Dropbox と Time Machine を相互作用させるいろいろの方法を解
   説し、Joe Kissell が iPad を 10 分間いじっただけでたちまち Twitter の
   有名人となった楽しい体験を語る。また、TidBITS の電子メール号を受け取り
   損ねたことのある人も、自分で電子メール号を再送信させることができるよう
   になった。最後に、私たちは "Take Control of Your iPad, Second Edition"
   を出版したばかりだが、皆さんのお友達とこれを分け合って頂きたいと思って
   いる。お願いします! 今週注目すべきソフトウェアリリースは、CloudPull
   2.2、Default Folder X 4.5.7、Transmit 4.3.3、DEVONthink と DEVONnote
   2.5.1、Evernote 5.0.6、ScreenFlow 4.0.3、GraphicConverter 8.5.3、それ
   に Java for OS X 2013-002 および Java for Mac OS X 10.6 Update 14 だ。

記事:
     "Take Control of Your iPad, Second Edition" を友人に贈ろう
     TidBITS の号を自分自身に再送信
     Time Machine は Dropbox をバックアップすべきか
     iOS アプリのアルファベット
     コンピュータサイエンス専攻について、当事者による考察
     TidBITS 監視リスト: 注目のアップデート、2012 年 3 月 11 日
     ExtraBITS、2012 年 3 月 11 日


----------------- 本号の TidBITS のスポンサーは: ------------------

* 読者のみなさん! 今すぐ会員になって TidBITS を応援してみませんか?
    特典はこちら: <http://tidbits.com/member_benefits.html>
    今週は Nicholas Keck 氏、Mitchell Barnhart 氏、
    Paul R. Duffly 氏と Michael Pinkowski 氏の暖かい支援に感謝!

* CrashPlan is easy, secure backup that works everywhere. Back up
   to your own drives, computers, and online with unlimited storage.
   With unlimited online backup, this is one resolution you can keep.
   Save 10% and back up your life today! <http://tid.bl.it/cptidbits>

* New from Smile: PDFpen for iPhone! Sign contracts, make changes,
   fill out applications and more. With iCloud storage, get seamless
   PDF editing on Mac, iPad and iPhone. Take control of PDFs wherever
   you are. Get it on the App Store: <http://smle.us/tbpdfpenph>

* Discover Fujitsu ScanSnap Scanners - Featuring state-of-the-art
   scanning solutions for companies of any size. Make your life more
   productive, mobile, paperless, and efficient with a ScanSnap
   scanner. To learn more, visit: <http://www.ez.com/sstb>

* Das Keyboard - The keyboard that makes you type faster. Our
   German-engineered, gold-plated, mechanical key switches produce
   a tactile click that helps you type faster with greater accuracy.
   Start saving time today. Money-back guarantee. <http://goo.gl/2FaL5>

* Transporter: The World's First Social Storage Solution!
   Like Dropbox, except you remain in complete control and your
   documents are never stored in the cloud. 1 TB ($299) or 2 TB ($399)
   Coupon "tidbits" saves 10%! <http://www.filetransporter.com/tidbits>

---- 皆さんのスポンサーへのサポートが TidBITS への力となります ----


"Take Control of Your iPad, Second Edition" を友人に贈ろう
----------------------------------------------------------
     文: Adam C. Engst: <ace @ tidbits.com>, @adamengst
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13613>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   私たちの最新刊の電子ブック、"Take Control of Your iPad, Second Edition"
   の紹介をしたい。我らが勇猛果敢な編集長の Tonya Engst が、iOS 6 の走る
   どんな iPad でも皆さんがもっと楽しく使いこなせるようにと願って書き上げ
   た一冊だ。このガイドブックはほとんどどんな iPad ユーザーにも役立つよう
   に作られているけれども、うんと上級の iPad ユーザーの目にはそれほど必須
   のものとは映らないかもしれない。でも、もしもあなたがそう思われるなら、
   あなたがご存じの誰かでこれを必要とする人が、必ずいるのではないかと私た
   ちは思っている! だから、以下に説明するような方法で、ぜひともあなたに
   一冊買って頂き、それを、あなたの友人や親戚であまり技術に詳しくない人と
   共有して頂ければと思う。(本の出版者が、本の共有を奨励するって? 何と
   大それたことを!)

<http://tid.bl.it/your-ipad-2e-tidbits>

   大きな労力を注ぎ込んで 226 ページの電子ブックを作っても、Apple が新し
   い iPad や iOS アップデートをリリースするにつれてどんどん時代遅れにな
   るに違いないというのに、いったいどうしてわざわざそんなことをするのか、
   とあなたはお聞きになるかもしれない。Tonya も過去数週間にわたって、その
   疑問と格闘してきた。特に先月は、週末ごとに座りっぱなしでこの本の執筆を
   続けながら彼女はそのことを考え続けた。

   そして彼女が気付いたのは、その答が「喜び」という一言に尽きるということ
   だった。彼女は、人々が喜びを感じながら iPad を使うようになって欲しいの
   だ。多くの iPad ユーザーたちはその点をある程度は成し遂げているけれども、
   驚くべき体験という本来あるべき段階には達していないようだ。彼らはまだ、
   十分に使いこなしていない。見つけるべきものをまだ見つけていない。タップ
   一つでナビゲートできるところを一生懸命スクロールしている。耳障りでうる
   さい通知をあきらめて我慢している。重要な電子メールメッセージを見逃して
   いる。ビデオを iPad で観ながらそれを Apple TV にストリームできることに
   気付いていない。助けが必要なのに、そのことにさえ考えが及ばないでいる。
   もしもあなたが、あるいはあなたの知っている誰かが、そういう状態に置かれ
   ているのなら、"Take Control of Your iPad, Second Edition" がその必要な
   援助の手を差し伸べることができる。

   そこで、私たちは次のことを提案したい。いわば「二冊組み」の購入をすると
   考えて頂きたい。つまり、$15 出して "Take Control of Your iPad, Second
   Edition" をご自身のために買って頂いた上で、その本のコピーを作って、あ
   なたのお知り合いの技術に詳しくない人で、この本を _本当に_ 必要としてい
   る人に、そのコピーを提供して頂きたいのだ。その人だけでなくあなたも何か
   新たなことを知ることができたならば、なおさら素晴らしい。私たちは本気で
   このことを提案している。私たちの目標はテクノロジーに関して人々を援助す
   ることであって、私たちの知る限りそのための最良の方法は私たちが書いたも
   のをその人たちに読んでもらうこと、それと同時に明かりを灯し続け、ビット
   の流れを途切れさせないことも重要だから。

   iPad を使う喜びを増すためにこの電子ブックが狙っている数々のやり方のう
   ち、いくつかを挙げておこう:

* 楽しい四本指や五本指のジェスチャーを学ぶ。(あるいは覚える。)
* 音量を下げるためのさまざまの異なる方法を選り分ける。
* Siri を使って iPad に仕事を指図する。(2012 年型 iPad のみ)
* ショッピング中に Contacts (連絡先) の「カード」に記入したり連絡先情報
   を自動記入させたりする。
* カレンダーを作成し、他の人たちと共有する。
* iTunes 同期を、ようやく本来あるべき姿で動作させられるようになる。
* ドラッグダウンの通知センターを使いこなし、そこから tweet の投稿もする。
* iTunes U を探索する。これは大学に行くのと似ているが、期限が一切ない。
* Safari のタブ、Read Later 項目、ブックマークを iCloud で同期する。
* ホームスクリーンの整理のしかたについて熟達者からヒントを得る。
* オーディオブックを聴きながら眠りにつき、好きな音楽を聴きながら目覚める。


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/e/13613#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/13613>


TidBITS の号を自分自身に再送信
------------------------------
     文: Adam C. Engst: <ace @ tidbits.com>, @adamengst
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13621>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   何万人もの皆さんが TidBITS を電子メールで毎週読んで下さっているが、電
   子メールというものは、私たち皆が知っている通り、完璧に信頼できると言え
   るには程遠い。あなたの ISP のスパムフィルタが私たちの書いた文章の一部
   に異論を挟むことがあるかもしれないし、ひょっとしたらあなたが休暇に出か
   けている間にメールボックスが満杯になってしまったかもしれない。いずれに
   せよ、購読者が TidBITS の号を受け取り損ねて、あとになって取り戻したい
   と思うのはよくあることだ。

   取り損ねたものを見るための一番簡単な方法は、TidBITS ウェブサイトに行く
   ことだ。記事の見出しをさっと眺めて、そこから興味を惹いた記事を開いて読
   めばよい。(一番上の特集記事のすぐ下に小さく見える Hide/Show Summaries
   of Articles リンクをご存じだろうか? そこから下に並ぶ記事を、見出しだ
   けの表示にするか、それとも記事ごとに要約文も表示するかを、このリンクで
   切り替える。どちらを選択したかはあなたが次にサイトを訪れた際にも記憶さ
   れている。)また、毎週の電子メール号に慣れている人は、Back Issues ペー
   ジから過去の号のウェブ版を読むこともできる。[訳者注: この記事の内容
   は英語版についてのものです。ご了承下さい。]

<http://tidbits.com/>
<http://tidbits.com/backissues>

   また左側のナビゲーションバーにも注目して頂きたい。ここに Weekly Issues
   リンクがあって、クリックすると最新の九つの号へのリンクが現われるととも
   に、小さな検索ボックスを使ってどの号でも番号を入力してロードすることが
   できるようになる。手軽に最近の号を取り戻すことができるわけだ。さらに今
   回、号のページの新機能として、私たちは Send Me This Issue ボタンも設け
   た。このボタンを押せば、その号が丸ごと電子メールであなたに再送信される。

<http://tidbits.com/resources/2013-03/Back-issues-of-TidBITS.png>

   いくつか注意点がある。このボタンは、あなたがログインしている場合にのみ
   現われる。また、ボタンをクリックすれば、あなたの TidBITS アカウントに
   登録されている電子メールアドレスにあててその号が送られる。(あなたが毎
   週 TidBITS を電子メールで受け取っているのならば、たとえ一度もログイン
   したことがなかったとしても、あなたは既にアカウントを持っている。)迷惑
   メール送信者たちや、行儀の悪いロボットたちが私たちのサイトを荒らすのを
   防ぐために、このようなやり方が必要だった。

<http://tidbits.com/account>

   (ちなみに、もしもあなたの電子メールアカウントが TidBITS 号の受け取り
   を適切な方法で拒否した場合、私たちのシステムはあなたのアカウントがバウ
   ンスするとマークした上で、あなたに電子メールを発送するのを止める。その
   ようなアカウントにあなたがログインした場合、その事実があなたに告げられ
   るとともに、発送を再開する機会も与えられる。それでもまだ問題が残る場合
   は、私に直接連絡して頂きたい。)

   それから、このボタンで送信されるのは HTML フォーマット版の TidBITS だ。
   ただし、HTML を表示できない電子メールプログラムにも対応できるように、
   そのメッセージの内部には別手段としてのプレインテキスト版も添えている。
   理論的には、あなたが普段どちらの版を受け取っているかに基づいてそちらの
   版だけを送信することも可能だが、そのためにはかなり面倒なコードが必要と
   なるので、今のやり方でご容赦願えればと思っている。

   理想的には、今回追加したこの新機能によって二つの問題が解決するはずだ。
   第一に、TidBITS の電子メールアーカイブをきちんと取り揃えておきたいとい
   う人が、仮に電子メールに問題が起こったとしても自力で回復できるようにな
   る。(私としても喜んでお手伝いしたいとは思うが、号を一つ一つ手で再送信
   するのは私の時間を有効に利用する方法とは言い難い。)第二に、過干渉なス
   パムフィルタをトラブルシューティングしたい人が、ISP の技術サポート担当
   者とその作業を進める際に、自力で号を再送信させてテストできるようになる。
   どうぞご利用下さい!


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/e/13621#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/13621>


Time Machine は Dropbox をバックアップすべきか
----------------------------------------------
     文: Alicia Katz Pollock: <alicia @ royalwise.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13575>
     訳: 亀岡孝仁 <takkameoka @ kif.biglobe.ne.jp>

   もし Time Machine を使って Mac をバックアップしているのなら、自動バック
   アップという安心感が得られる。そして、もし Dropbox のユーザーでもあるな
   らば、Dropbox フォルダにある全てが、オフサイトの保存とファイルバージョニ
   ングの両方から利益を得られる。しかし、あなたは考えてみたことすらないかも
   しれないが、デフォルトで Time Machine はあなたの Dropbox フォルダのコン
   テンツもバックアップする。

<http://www.dropbox.com/>

   Dropbox がどの様に働くかの鍵となる側面の一つを認識しておくのは大事なこと
   である。それはあなたのホームフォルダ内に Dropbox フォルダを作成し、そし
   てそのフォルダのコンテンツを Dropbox Web サイトと同期することである。
   Dropbox フォルダにファイルを移動すれば、それは Dropbox Web サイトにコピー
   される;変更を加えれば、その変更は自動的に Dropbox Web サイトに伝達され
   る。Dropbox フォルダ自体には何も特別なことはないので、それはデフォルトで
   Time Machine のバックアップセットの一部となる。

   一つの見方は、あなたの Dropbox フォルダを Time Machine でバックアップす
   るということは、Dropbox フォルダ内のあなたのファイルは手元でもバックアッ
   プされるという更なる安心感を与えてくれる。こうすれば Dropbox Web サイト
   に万が一何かが起こった場合でも安心でいられる。加えて、お金を出して
   Dropbox Pro アカウントにしそしてあなたのアカウント設定で Packrat アドオ
   ンを有効にしない限り、Dropbox は削除したファイルはたった 30 日しか保持し
   ないので、Time Machine バックアップがあれば、その 30 日が過ぎた後でも削
   除されたファイルを復元させてくれる。

<https://www.dropbox.com/plans>

   他の見方は、あなたの Dropbox フォルダ内のこれらのファイルは Dropbox Web
   サイトに複製されているので、間違って消してしまったり、或いはハードライブ
   が死んでしまった場合でも、これらは容易に復元され得る。ということで、これ
   らのファイルのためにあなたの Time Machine ドライブ上のスペースを使わなけ
   ればならい本質的なニーズがある訳ではない。(この記事の以前のバージョンで
   は、全フォルダではなく、ファイルだけが Dropbox から復元出来ると言った。
   実際には、ファイルとフォルダの両方、そしてアプリケーションパッケージも容
   易に復元出来る。)

   あなたの Time Machine バックアップから Dropbox ファイルを除外するには、
   System Preferences の Time Machine ペインを開き、それから Options ボタン
   をクリックして "Exclude these Items from Backups" ダイアログを出す。
   Finder から Dropbox フォルダをドラッグしてこのリストに入れる、或いは底部
   にあるプラスの記号をクリックし、そしてあなたのホームフォルダにある
   Dropbox フォルダを選択する。終わったら Save をクリックする。

<http://tidbits.com/resources/2013-02/Exclude-Dropbox-from-Time-Machine.png>

   私が最初に Time Machine バックアップ上に Dropbox ファイルを見つけた時、
   私の最初の反応は私のバックアップからこのファイルを削除する事であった。で
   も、もっと考えてみたら、過去には、私の Dropbox フォルダから削除してしま
   ったファイルでも Time Machine 経由で復元出来たはずであるという場面が何回
   かあったことに気付いた。しかし、もし既に Dropbox Pro アカウントを持って
   いて Packrat も有効化されているのであれば、或いは単純に削除したファイル
   を 30 日以上たってから復元しよう等という心配などしなくともよいというので
   あれば、Time Machine ドライブ上でいくばくかのスペースを節約するのも考慮
   には値する。

   [Alicia Katz Pollock は、彼女が 13 歳の時、父の歯科医院のために Apple
   IIc 上にデータベースを作ってやって以来、コンピュータを使った仕事をしてい
   る。今日、彼女は Royalwise Solutions でのコンサルタントであり、そして
   Lynda.com に対するコース著者の一人でもある。彼女は各種の Apple,
   Microsoft, そして Intuit の資格を所有している。]

<http://royalwise.com/>


     ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/e/13575#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/13575>


iOS アプリのアルファベット
--------------------------
     文: Joe Kissell: <joe @ tidbits.com>, @joekissell
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13615>
     訳: 亀岡孝仁 <takkameoka @ kif.biglobe.ne.jp>

   私は私の iPad ホーム画面上のアイコンを再整列させることで、偶然にも
   Twitter 旋風を巻き起こしてしまったようだ。深夜のたわいないツイートとして
   始めたものが、驚いたことに大事になってしまった。

<https://twitter.com/joekissell/status/309545759458594817>

   最初にその画を見て貰い、それから話を聞いて貰おう。

<http://tidbits.com/resources/2013-03/iOSalphabet.png>

   それは凡そ 10 PM 頃で、私は書き物をしているはずであった。(ええ、私の仕事
   時間は少々不規則である。) 私は、次の Take Control 本の締め切りに遅れた概
   要をやるか、それともこちらも締め切りを過ぎている TidBITS の記事をやるか
   決められないでいた。この難しい選択に直面して、私はこの様な状況の時に良く
   やることをやった:私は先延ばしにした。

   私はこれまでに何度も、私の iOS 機器上のアイコンが主として一文字だけで出
   来ているものがどれぐらいあるか気付いていた。そして、誰かがアルファベット
   全部をこれで綴ってくれたら楽しいだろうな、などと時折思ったりしていた。そ
   んなわけで、10 分以上もの時間を費やす気は毛頭無いながらも、私はこの要件
   を満たすアイコン全部を、これまでにダウンロードしたアプリから見つけだし、
   そしてそれらを並べてみた。全部で 18 から 20 ぐらいあった。App Store で検
   索して、足りない文字を提供してくれるアイコンも見つけた - しかも嬉しいこ
   とに、これら全部が無料ダウンロードであった。しかも、一つの画面でドックを
   入れれば 26 の場所があることも分かった。素晴らしい! 私はすぐにスクリー
   ンショットを撮り、そしてそれを Twitter に送った。実際にそれだけなのであ
   る。

   私は、二人の人 - Macworld の Jason Snell と私の妻 - が殆ど間髪を入れずに
   私をリツイートしたのに気付いた。私は幾つかの "まあ、いいじゃない" 程度の
   コメントは来るかもしれないと思ったが、それ以上ではなかった。その時 10:
   10 になっていたので、私は仕事をしようという考えはもういい加減あきらめて、
   妻と一緒にテレビでも見るかと思った。という訳で、私は仕事場から寝室へと行
   ったら、妻 Morgen の最初の言葉は、"あらまあ、あなたのリツイートは 93 回
   にもなっているわよ!" であった。私は熱狂した。我々はそれから二人で、リツ
   イートとお気に入りの数が増えていくのを眺めた。数時間して私が床に着くころ
   までには、私は 1,000 回以上もリツイートされていた。私が目覚めた時には、
   私の Twitter ハンドル名 @joekissell が英国と豪州でその夜のうちにトレンド
   に載ったことことが分かった。あのツイートから三日で、私には 3,800 以上の
   リツイートがあり、1,200 回以上お気に入りにされ、数百通もの返事も来たうえ、
   160 の新たなフォロワーを得ることとなった。

<http://www.twitter.com/jsnell>
<http://www.twitter.com/spectatrix>
<http://www.twitter.com/joekissell>

   私の Twitter 利用は贔屓目に見ても時々でしかないし、私が今では The
   Incident (事件) と呼んでいることの前には、1,200 をちょっと超える程度のフ
   ォロワーしかいなかった。恐らく何億兆ものフォロワーを持つ有名人には、この
   種のリツイートは日常茶飯事なのであろうが、私にとってはショックと言える出
   来事であった。私が物書きを生業としてもう 10 年以上になるが、如何なる媒体
   上においても、この一回のツイートの様な急激な注目や反応をこれ程大きく集め
   たことは無かった。

   このツイートは Pacific 時間の夜遅くに出たので、反響の最初の波は殆どヨー
   ロッパやアジアの人々から来た。数多くの返答がフランス語であったが、こちら
   は私は読めるし、ドイツ語のものは Morgen が読める。イタリア語、ロシア語、
   ギリシャ語、韓国語、ポーランド語、トルコ語、そしてその他の言語でのものに
   は、Tweetbot の Translate 機能を使った。多くの反響は "いかしてる!" そし
   て "お見事!" といったものであったが (ありがとうございます)、批判のもの
   も結構あった (勝手ながら、全て軽口と取らせて貰った)。例を挙げると:

<https://itunes.apple.com/us/app/tweetbot-for-twitter-ipad/id498801050>

* アイコンの文字は大文字小文字が入り乱れていると苦情を言う人もいた。

* あるフランス人は、文字 H に対する私の選択 - Hulu Plus アプリ - は間違
   っていると思った。何故ならばそこには記号である + が含まれているから。

* 他のフランス人は、"海の向こうの" 誰かが V アプリとして何故フランスの鉄
   道システムのものを選んだのから知りたいと思った。(私の略歴を読んで欲し
   い。)

* 色々な文字に対する他の選択肢を進言してきた人も何人かいた (W には
   WordPress、K には Kayak の方が良いのでは)?

* 複数の人が、私が文字 T に対して Twitter アプリを選ばなかったことに驚き
   を表明した。(気持ちは分かるが、Twitter アイコンは鳥の絵であって、文字の
   T ではないんだけどな...)

   おかしなことだが、私は実際にこの様な事を前もって考えたことがある。私は、
   アプリを選択する際に、とりわけ人気のあるもの或いは意味をなすアプリを、或
   いはその文字をより明快に表しているアイコンを持つアプリを選ぶ努力をするこ
   とが出来たはずである。強情っ張りの完全主義者として、この様なことは私が通
   常なら思い悩むことなのである。しかし、私はこの様な使い捨てのツイートには
   無駄な努力だと思ってしまった。このままでも用は足すさ。

   私の興味をより引いたのは、私のスクリーンショットが如何に独自性に欠けるか
   を指摘するコメントであった。確かに、私はツイートする前に前例を調べること
   をしなかった;私は、これまでこういうものを見たことは無いという事実に基づ
   いていた。そして実際私にこの様なもので iPad 画面上のアルファベットの例を
   示した人は誰もいなかったが、間違いなく同じ様な考えを持った人は他に沢山い
   たし、中には私の試みよりも遥かに精緻なものもある

* 2009 年に Dave Zatz は、全アルファベットを含む背高を伸ばした iPhone 画
   面を創り上げた。

<http://www.zatznotfunny.com/2009-12/the-alphabet-theres-26-apps-for-that/>

* 2011 年には Bruno Rodrigues が、一対の iPhone 画面上にアルファベットを
   置いて見せた。(彼はまた二つの iPad 画面をクラウドのアイコンで埋めて見せ
   た!)

<http://org.against.org/ios-abc/>
<http://org.against.org/cloud-number-nine/>

* February 2013 に Ryan Ricketts は、一文字の iOS アイコンについてツイー
   トしている (言葉がこれで綴られたスクリーンショットも含まれている)。

<https://twitter.com/RickettsFish/status/302837885349023744>

* MPQD は Tumblr ブログだが、iOS アプリアイコンだけで出来ているアートワー
   クから成っている。例を挙げると、気象通報、ヤードセールの看板、そして私の
   お気に入りでもある 40 x 60 インチのキャンバスプリントで "二都物語" の導
   入部を表示している - "It was the best of times, it was the worst of
   times...."。

<http://mpqd.tumblr.com/>
<http://mpqd.tumblr.com/post/43698942103/it-was-the-best-of-times-my-first-big-giclee>

* 私がみた中で最も斬新な例は App Terrorist と呼ばれるドイツのサイトと
   Christopher Deutsch (彼は名前はそうだが、ドイツ人ではない) による App
   Ransom と呼ばれる同様のサイトである。これらのサイトはどちらもお好みのテ
   キストをタイプさせてくれ、それは実時間で取り込まれる - 本物の iOS アプリ
   アイコンの中に!

<http://appterrorist.webevangelisten.de/?q=iphone+alphabet>
<http://appransom.cdeutsch.com/>

   という訳で、私より先行していた iOS アプリアイコンのアーティストに敬意を
   表すると共に、私を追いかけ、そして疑いなく私の作品を改良してくれる人たち
   にも敬意を表したい。良くやった!

   私はこの Twitter で浴びた脚光を楽しんだが、これで私にはもう一つの疑問が
   浮かび上がってきた:これで私には何か良いことがあったのか?

   ソーシャルマーケティングの専門家は、Twitter フォロワーを得ることの、そし
   て Twitter をマーケティングのツールとして使うことの重要性を強調するが、
   私の個人的経験から - そして Twitter を TidBITS と Take Control のために
   使った経験からも - 言えるのは、マーケティングは Twitter が得意とする分野
   ではないということである。例えば、私の最新の本 "Take Control of Your
   Passwords" では、幾つかのアカウントから何万というフォロワーに対して沢山
   のツイートが送られそしてリツイートされているが、Twitter からのリンクを辿
   ってこの本を買ってくれたのはたったの _二人_ しかいない。そしてこの二人と
   も既存の Take Control 顧客であり、Twitter が無くともこの本のことは知って
   くれていたかも知れない。これは我々のこれまでの経験でも同じで、Facebook
   でも同じ結果が見られている。

<http://www.takecontrolbooks.com/passwords?pt=TB1164>

   私がこのことから得た結論は、ソーシャルメディアは色々なことに優れているが
   - ニュースやエンタメ (おかしなスクリーンショットも含んで) を急速に拡げさ
   せてくれるが - 平均的な非セレブが名声を得たり或いは富を築いたりする手助
   けにはならない、いや一握りの本を売ることにすら役立たないであろうというこ
   とである。私は、勿論、より多くのフォロワーを持つのは嬉しい、というのも私
   がジョークを言う時耳を傾けてくれる人が誰かいるというのは常に気持ちいいも
   のだからである。しかし私が思うに "ソーシャル" という言葉がここでの意味を
   表わしている - Twitter はおしゃべりにはピッタリの仕掛けだと思うが、人々
   が現実社会で行動をとったり、物を買ったりさせるようにするには適さないと思
   う。

   最後に一言。私があれほど簡単に、アイコンが一文字で少々装飾された文字であ
   るアプリを探せたと言う事実は (そして多くの文字の場合、私は幾つかの中から
   選択できたことからも)、世の中のアプリデザイナーは現状よりもずっとはるか
   に創造的である必要があると示唆している様に思える。開発者よ、もしあなたの
   アプリのアイコンに一文字のレターを入れようと思っているのであれば、それは
   他者より目立つようにするための方法ではないことを私は証言出来る。


     ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/e/13615#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/13615>


コンピュータサイエンス専攻について、当事者による考察
----------------------------------------------------
     文: David Rabinowitz: <davrabinowitz @ gmail.com>, @david_rab
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13608>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   あなたは私をご存じないだろう。いや、それを言えば私もあなたを知らない。
   それでも、TidBITS 出版者の Adam Engst は私に、自分自身について少し語る
   ようにと言ってくれた。私の人生はとりたてて興味深いものでもないが、コン
   ピュータサイエンス専攻の四年生として Virginia 大学に在学している私は、
   テクノロジーの世界に対してはっきりした観点を持てる立場にいるので、Adam
   は大学生活が遠い過去のものとなった人たちにもきっと興味あるものとなるの
   ではないかと思って私を誘ってくれたわけだ。

   他の多くの人たちと同様、正解を記憶してそのまま書き出せることで生徒たち
   が良い成績で評価される高校を出て、私は大学に入学した。そういう意味で私
   は非常に優れていたらしく、人並み以上の成績をとることができた。教科書で
   要求されていることを私は学び、その点について私はテストされた。どんな情
   報源を、どんな主題について学ぶべきかなどということは考える必要がなかっ
   た。けれども残念ながら、私の良い成績は大学に入る助けにはなったかもしれ
   ないが、Virginia 大学で学ぶための準備として高校がそれ以上の助けになっ
   てくれることはあまりなかった。

   とりわけ、大学レベルのコンピュータサイエンスについてははっきりとそのこ
   とが言える。ここでは、記憶した知識を書き出すこととはまさに正反対のこと
   をするからだ。教授たちは課題を割り当てる前に、特定のテクノロジーについ
   てクラスの全員が知っているかどうか確かめたりはしない。最初のうち私はそ
   のことにショックを受けたけれど、そういう課題を何年間かこなして行くうち、
   自分自身を教育することこそ大学で教わった最も重要なものなのだと私は理解
   するようになった。それは、高校での体験とは完全に異なるものであったし、
   そのことは今も変わらない。宿題に手を付ける時にさえその前にまずかなりの
   量の独立した学習をこなしておかなければならないというのは、必ずしも嬉し
   いことばかりではないけれども、今の私はそれが価値ある技能であることを理
   解している。実世界では、自分自身で学ぶことが成功に不可欠だ。必要なもの
   を自分がすべて知っていることなどあり得ないので、自分の仕事について常に
   学び続けなければならないからだ。

   実は入学当初私はビジネス専攻を選んだのだが、自分がただの消費者でいるよ
   りも人々が使うツールを作れるようになりたいと思ってすぐにコンピュータサ
   イエンス専攻に切り替えた。その当時、世界にはたった二つのタイプの人々し
   かいないと私は思っていた。ツールを作る人々と、それを使う人々だ。現代の
   プログラミング言語を使おうとすれば他の人たちが作ったコードや基盤、ツー
   ルなどを使わなければならないという事実には、後になって気付かされるよう
   になった。

   一から何かをプログラミングするなどということはもはや必要でなく、たいて
   いの場合それはもはや可能ですらない。さまざまのライブラリやフレームワー
   クから、いろいろの開発ツールに至るまで、プログラマーたちは自分の作品を
   共有の場に出して他の人たちがそれを使えるようにするとともに、多くの人た
   ちの手で改良が加えられてより良いものになって行くようにしている。うぶな
   私は、現代のコンピュータシステムの中にどれほど多くのレイヤーがあるかと
   いうことにも気付いていなかった。コンパイラやローレベル言語がどのように
   働くかを学んだことで、私はハイレベル言語で自分が書くコードがすべてさま
   ざまの他の形へと翻訳されてからその後でようやくコンピュータに理解される
   ことができるのだと実感した。アセンブリ言語を学ぶことが実用的価値を持つ
   かどうかは疑問だと思うが、それを学ぶことによりコンピュータ内部の動作が
   どれほど驚くべきものであり複雑なものであるかについて見通す力が得られる
   というところに大きな価値があるのだと思う。

   他の人たちの作品の上に築く必要があることと、独立の学びが必要であること
   の狭間で、私も、仲間のコンピュータサイエンス (CS) 学生たちも、さまざま
   の厄介な問題に直面させられた。中でも最も重大な問題は、ここ Virginia 大
   学には伝統的に、全国でも最も厳しいと言える倫理規定があることに関係して
   いた。一回制裁方針というものがあって、嘘をついたり、不正行為をしたり、
   窃盗をしたりした者は、弁解の余地なく自動的に退学となり、やり直す機会も
   復学の可能性も一切与えられない。

   だから、一つの言語でプログラミングする際に「Google 教授」を参考にしな
   さいと先生に言われた場合、どうすればよいのだろうか? ウェブサイトに公
   開されているコードを使いたい場合、どんな決まりがあるのだろうか? 教科
   書に載っているサンプルコードを利用してもよいのか? StackOverflow 解決
   法の参考に使った場合は?

   オンラインにはあまりにもたくさんの情報があるので、CS 学生たる私たちは
   外部で利用できる実例の上に自分のものを築こうとする度に、それが倫理規定
   に触れるかもしれないという恐怖にいつも怯えながら生きている。けれどもそ
   れと同時に、チュートリアルであろうと、フレームワークやライブラリであろ
   うと、あるいはその他のオープンソースのソフトウェアであろうと、他の人た
   ちがしたことを利用するのは、この業界では標準的なやり方であると同時に、
   分野の進歩のために不可欠のことでもある。CS の教科学習において他から入
   手できるコードをどこまで自由に使ってよいかについて明確な、はっきりした
   基準があればよいのにと思うのだが、私の体験から言えばその答は教授によっ
   て甚だしく違っている。

   私がコンピュータサイエンスを専攻に選んだ最も大きな理由の一つは、どのよ
   うにコンピュータが動くのかを理解したいというところにあった。私は以前か
   ら "How It's Made" とか "Unwrapped" その他、日常的に使っているありふれ
   たものたちがどのように作られているかを示してくれるテレビ番組が好きだっ
   た。また、料理番組の中でテレビの中の料理人たちがとても手早く楽々といろ
   いろな食材を組み合わせて美味しいものを作り出す様子にも魅せられていた。
   (もちろん今ではその大部分がテレビの魔法によるものだと気付いているが。)
   小さな子供の頃の私はものを分解してみるのが大好きで、思い出せる限りの昔
   からずっと、コンピュータがどうやって働くのかを知りたいと思っていた。コ
   ンピュータサイエンスの授業を何年も受けてきた現在でさえも、電子メールの
   送信やウェブページの閲覧は私にとって驚き以外の何物でもない。そういった
   日常的なことがほんの一瞬の間に起こっても、その背後にさまざまのテクノロ
   ジーが一緒になって働いていることを考えれば。

   皮肉にも、大学での年月を過ごすうちに私が気付いた重要なことの一つは、自
   分がコンピュータ自体が好きというよりも、むしろインターネットが好きなの
   だという事実だった。以前の私はその二つを一緒にして考えていた。以前は、
   インターネットにアクセスする唯一の方法がコンピュータだったからだ。けれ
   ども今はスマートフォンやタブレット、その他数え切れないほど多くのインター
   ネット対応機器が世に溢れるにつれて、昔から自分がコンピュータで一番好き
   だったのはインターネットに接続できることなのだと私は気付くに至った。オ
   フラインでいる間、コンピュータの有用性はガタ落ちに感じられる。他の人た
   ちとコミュニケーションしたり、インターネットから自由に入手できる情報の
   宝庫にアクセスしたりといったことができなくなるからだ。Virginia 大学が
   もしも「インターネットサイエンス」なる授業を、さらには学位を提供してい
   たならば、私は間違いなくそちらを専攻していたことだろう。

   私はまた、形のある技能を身に付けたいと思って CS を専攻に選んだ。ポケッ
   トの中に Google や Wikipedia がいつもある以上、ただ単に何かを知ってい
   るだけではもはや以前ほど価値はない。履歴書を書きながら、私は自分が身に
   付けたさまざまのプログラミング言語やテクノロジーをリストできるのを誇り
   に思った。ソフトウェア制作の技能に重点を置く分野を専攻した学生たちには
   この贅沢を享受することができず、おそらく個人的印象を良くすることに依存
   せざるを得ないだろうし、それでも門戸を閉ざされる恐れは残るだろう。

   この秋には他の何千何万という大学生たちと同じく、私も大学の就職説明会に
   出席した。そこには数多くの雇用主たちが参加して、将来雇う可能性のある者
   たちの質問に答えたり、履歴書を集めたりしていた。私は就職説明会のエンジ
   ニアリング関係の部分に焦点を絞るつもりでいたが、そこで言う「エンジニア
   リング」とは実際には「ソフトウェア開発部門」を意味するらしいことに気付
   いて驚かされた。とは言っても必ずしも不快な驚きではなかったのだが。

   いろいろの会社の人たちと話をしながら、同じ場所が繰り返し話題に上ること
   にすぐ気付いた。エンジニアリング志望の学生たちは、シリコンバレー、ニュー
   ヨーク市、シアトル、ワシントン D.C. といった場所に喜んで引っ越したい場
   合には、なかなか良い見込みがある。私が育ったバージニア州北部は、政府と
   契約して仕事をする請負業者のシリコンバレーのようなところで IT 関係の求
   人も多い。私がインターン(実地研修生)として働いた初めての「本物の」仕
   事場は、国内最大の政府請負企業の一つだった。全国的に景気が低迷している
   この時期にもその影響をあまり受けない地域に育ったことを、私は幸運だと思っ
   ている。

   四年生の学業と、インターンとしての仕事との合間に、私は希望する会社のほ
   とんどでインタビューを予約することができた。でも、インタビューを受けさ
   せてもらえることと、そこで良い結果を残せることとは、全く違った別のこと
   だという事実を、私は苦い経験から学んだ。いろいろなインタビューで、私が
   受けたのはプログラミングの質問、ソフトウェア開発の質問、論理パズル、な
   ぞなぞ、幾何学の証明問題、データベースの質問などだった。一度など、IQ
   テストを受けるようにとさえ言われた! そのうちに私は、何かソフトウェア
   開発のテストを一つだけ受けさえすればこんなに繰り返しインタビューの試練
   をくぐらずに済むのならばどんなに良いだろうかと思うようになった。インタ
   ビューでどんな質問をしても、特定の仕事でその人が良い結果を残せるかどう
   かの指標になるとは私には思えない。難問のクイズに答えられたからといって、
   それで本当に私が込み入ったプログラミングの問題を解決できるということに
   なるだろうか? けれども私は、繰り返しこそ優秀さを作ること (excellence
   is a habit)、勤勉に働けば天才でない埋め合わせはつくことを信じている。
   私の意見を言わせてもらえば、長年一生懸命勉強したことに対する累積評価を
   示す GPA (成績平均点) のようなものに、私が大学で経験したことをよく知っ
   ている教授たちの書いた推薦状を添えれば、たった一つの質問に答えるよりも
   正確に私の能力を示す指標となるのではないかと思う。

   幸いにも、私は無事インタビューの段階を通り抜けることができて、デジタル
   市場リサーチ会社でデータアナリストとして、2013 年 5 月の卒業後に働ける
   ようになった。いったいなぜ開発者としての仕事を選ばなかったのか? 実際
   私はいくつものソフトウェア開発の求人に応募したけれども、結局のところイ
   ンタビューを受けたものはどれも、私には魅力的に見えなかった。その理由の
   一部はおそらく、私がこれまで二つのソフトウェア会社でインターンとして働
   いたことがあって、その二つ目のインターン期間の終わりには出来るならフル
   タイムのソフトウェア開発者としては働きたくないと思ったことにあるのだろ
   うと思う。私はコンピュータが好きだけれども、プログラミングはそれほど好
   きではないことが分かったのだ。大学の授業で一番楽しめたのは、ものごとが
   どのように働くのかを学べた授業であって、私が自分でものごとを築かなけれ
   ばならない授業ではなかった。AJAX (Asynchronous JavaScript and XML、あ
   る種のウェブ開発テクニックの総称) の実例を分析するのは楽しかったし、そ
   れで生まれるさまざまな可能性に大いに魅了されたけれども、実際に自分で
   AJAX のコードを書く段になれば、フラストレーションが溜まるばかりで全然
   楽しくなかった。

   しかしながら、データアナリストとして働くのは正真正銘興味深いものに思え
   る。これは自分がその求人に応じたから言っているだけのことではない。私か
   ら見てアナリストとは批評家のようなもので、ただしそこでの自分の意見がき
   ちんとデータによって裏付けられているのだ。基本的に、アナリストはデータ
   を検討して、それについて考え、そこから結論を引き出すために雇われている。
   私はもう何年も前から自分で、株の銘柄選びという趣味のために、まさにその
   作業をしてきた。公開されて入手可能な情報をもとに、有望な投資先を研究し
   てきたのだ。また、最近の出来事を見れば、データアナリストの仕事は今後ま
   すます重要になって行くに違いないと思える。この分野の申し子は、New York
   Times に政治的ブログを執筆している Nate Silver だ。彼はデータ分析を用
   いて 2012 年の大統領選挙の結果を予測し、高い正確度で結果を出した。

   これからの私は、少々の bash スクリプトや SQL クエリーといったものを除
   けばほとんどプログラミングをしなくなるだろう。それでも、コンピュータサ
   イエンスを専攻した結果として私は理想的な仕事を見つけることができた。会
   社の規模、場所、その他通俗的な側面も私の決断に影響を与えたことは確かだ
   が、自分にとってこれが正しい職業の選択であることに私は自信を持っている
   し、この新しい仕事を私は心から楽しみにしている。


   ----
   コメントリンク: <http://tidbits.com/e/13608#comments>
   Twitter リンク: <http://tidbits.com/t/13608>


TidBITS 監視リスト: 注目のアップデート、2012 年 3 月 11 日
-----------------------------------------------------------
     文: TidBITS Staff: <editors @ tidbits.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13627>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

**CloudPull 2.2** -- Golden Hill Software が同社の Google データバックアッ
   プ用アプリケーション CloudPull をバージョン 2.2 にアップデートし、いく
   つかの改善を加えた。まず、スナップショット機能が OS X の Versions 機能
   を利用するのを止め、CloudPull データベースファイルの中に現在および過去
   のバックアップスナップショットを保存するようにした。これで CloudPull
   の使用するディスク容量が減るはずだ。この変更によりデータベースのフォー
   マットにも変更が必要となったので、初めてバージョン 2.2 を開いた際に
   CloudPull があなたのデータを新しいフォーマットに移行させる必要がある。
   どの程度頻繁にスナップショットを保存するように設定していたか、そのうち
   どれだけを選んで保存していたかにもよるが、この初回移行の作業には一時間
   から数時間かかるかもしれない。

<http://www.goldenhillsoftware.com/>

   Mac App Store 版の CloudPull は今回サンドボックス化された。そのため、
   バックアップファイルの保存場所が変わり、ログイン時に CloudPull を起動
   する際の挙動が変わり、CloudPull Monitor が削除された。(変更に関する詳
   しい説明が Golden Hill のブログ記事にある。)さらに、Mac App Store 版
   の CloudPull は今回から CloudPull Premium と CloudPull Free という二つ
   のアプリに分かれた。(後者は既に 2013 年 1 月中旬から入手できるように
   なっていた。)CloudPull Free の方は期間無制限で一つだけの Google アカ
   ウントをバックアップでき、アプリ内購入オプションを使って $9.99 出せば
   (最大 10 個までの Google アカウントに対応し、バックグラウンドで走る機
   能も備わる)CloudPull Premium にアップグレードできる。Golden Hill ウェ
   ブサイトから直接ダウンロードで入手できる試用版は今回から Mac App Store
   の CloudPull Free 版と同じ条件(一つの Google アカウントの無制限バック
   アップデート)となった。CloudPull 2.2 から、Mac OS X 10.7.5 Lion また
   は 10.8.0 Mountain Lion かそれ以降を要する。(10.7.0 から 10.7.4 まで
   をサポートしなくなった。)(新規購入 $9.99、無料アップデート、11.9 MB、
   リリースノート)

<http://www.goldenhillsoftware.com/2012/12/sandboxing/>
<https://itunes.apple.com/us/app/cloudpull-premium/id404445477?mt=12>
<https://itunes.apple.com/us/app/cloudpull-free/id538793227?mt=12>
<http://www.goldenhillsoftware.com/2013/03/cloudpull-2-2/>

   CloudPull 2.2 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13625#comments>


**Default Folder X 4.5.7** -- St. Clair Software が、開く・保存のダイア
   ログを拡張するユーティリティのアップデート Default Folder X 4.5.7 をリ
   リースした。修正点は一つだけで、BetterTouchTool ジェスチャーユーティリ
   ティ(およびその他のマウスドライバ)とのコンフリクトでファイルダイアロ
   グがハングする場合があった問題を解消している。このバージョンは同じ週に
   リリースされた Default Folder X 4.5.5 に続くもので、そちらはメニューバー
   メニューが時々反応しないことがあった問題を修正するとともに、アプリケー
   ションを起動したり切り替えたりした後にリバウンド機能が一貫しない挙動を
   していた問題を修正した。このアップデートではまた、開く・保存のダイアロ
   グ内部にある Default Folder X のコンテクストメニュー (Control-クリック
   または右クリックでアクセスする) に Quick Look プレビューを追加していた。
   (新規購入 $34.95、TidBITS 会員には $10 値引、無料アップデート、11.4 MB、
   リリースノート)

<http://www.stclairsoft.com/DefaultFolderX/>
<http://tidbits.com/member_benefits.html>
<http://www.stclairsoft.com/DefaultFolderX/release.html>

   Default Folder X 4.5.7 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13624#comments>


**Transmit 4.3.3** -- Panic が Transmit 4.3.3 をリリースした。このファイ
   ル転送プログラムへの、また新たなメンテナンスリリースだ。今回のバージョ
   ンでは Panic のウェブサイト開発ツール Coda から遠隔ファイルをドラッグ
   した際のクラッシュと、FileZilla のお気に入りを読み込む際のクラッシュを
   修正した。Mac OS X 10.6.8 Snow Leopard を走らせている人には、Transmit
   4.3 でウィンドウアニメーションの位置取りが改善し、ドックアイコンが「漫
   画的に小さくなる」ことがなくなった。今回のアップデートではまたクラウド
   から変更を取り込む際の Favorites Sync の信頼性を改善し、鍵で認証された
   お気に入りにより多く接続できるようにし、お気に入りの並べ替えで大文字で
   始まるかどうかに影響されないようにした。(新規購入 $34、無料アップデー
   ト、26.5 MB、リリースノート)

<http://panic.com/transmit/>
<http://panic.com/transmit/releasenotes.html>

   Transmit 4.3.3 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13623#comments>


**DEVONthink と DEVONnote 2.5.1** -- 最近のアップデートで同社の情報管理
   アプリにデータベースの同期を導入したのに続いて、DEVONtechnologies が
   DEVONthink の三つの版すべて (Pro Office、Pro、Personal) と DEVONnote
   にそれぞれバージョン 2.5.1 をリリースした。今回のメンテナンスリリース
   では、エラーメッセージの出し方を改善して同期に先立ちデータベースに修理
   の必要があるかどうかの検証を勧めるようにし、OS X 10.8 Mountain Lion に
   おけるジェスチャーによる画像ズームを改善し、Gatekeeper との互換性も改
   善している。DEVONthink の三つの版では合併により重複したグループタグの
   同期が誤っていたバグを修正し、DEVONthink と DEVONnote のいずれも iOS
   アプリ DEVONthink To Go との同期が壊れていたのを修正している。最後に、
   DEVONthink Pro Office では一部の電子メールメッセージ (multi-part MIME)
   の索引付けで重複の認識を改善し、ウェブサーバへの認証要求の頻度を減らし
   ている。(いずれもアップデートは無料。DEVONthink Pro Office 新規購入
   $149.95、リリースノート。DEVONthink Professional 新規購入 $79.95、リリー
   スノート。DEVONthink Personal 新規購入 $49.95、リリースノート。DEVONnote
   新規購入 $24.95、リリースノート。TidBITS 会員には DEVONnote もいずれの
   版の DEVONthink もそれぞれ 25 パーセント割引)

<http://www.devontechnologies.com/products/devonthink/>
<http://www.devontechnologies.com/products/devonnote/>
<https://itunes.apple.com/app/devonthink-to-go/id395722470?mt=8>
<http://www.devontechnologies.com/products/devonthink/devonthink-pro-office/release-notes.html>
<http://www.devontechnologies.com/products/devonthink/devonthink-pro/release-notes.html>
<http://www.devontechnologies.com/products/devonthink/devonthink-personal/release-notes.html>
<http://www.devontechnologies.com/products/devonnote/release-notes.html>
<http://tidbits.com/member_benefits.html>

   DEVONthink と DEVONnote 2.5.1 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13619#comments>


**Evernote 5.0.6** -- 大規模なデータ漏洩に見舞われた週の最中、Evernote
   は同社の情報管理アプリのバージョン 5.0.6 をリリースした。今回のアップ
   デートではメニューバーヘルパーをデザインし直し、単純なメニュー項目のリ
   ストから新しい Quick Note 入力スキームに切り替えてメニューバーから直接
   メモの作成ができるようになった。どんなアプリケーションにいてもいつでも
   Command-Control-N を押せばこの機能が使える。(従来は、このコマンドを呼
   び出せばまず Evernote アプリが開き、それから新しいメモウィンドウを開い
   ていた。)単純にテキストをタイプする他に、書類や画像を Quick Note のメ
   ニューバーウィンドウの中へドラッグしてそれに注記を書き込むこともできる。
   また、スクリーンショットを撮影することも(フルスクリーンでも、クリッピ
   ングのみでも)引き続き可能で、オーディオのメモを追加することもできる。
   その他の変更点としては、Command-クリックでサイドバーから複数のタグを選
   択できるようになり、大きなペースト操作の速度を改善し、Premium 購読者へ
   の新機能として Office 書類内の検索が改善されているという。

<http://evernote.com/evernote/>
   (日本語)<http://evernote.com/intl/jp/evernote/>
   "あらゆることを記録する。 | Evernote"
<http://tidbits.com/resources/2013-03/evernote-quicknote.png>

   2013 年 3 月 2 日に発覚したデータ漏洩は、Evernote の 5 千万人のユーザー
   の個人情報の一部を漏出させた。ただ、同社によれば「お客様の決済情報がア
   クセスされた形跡」は確認されていないし、「Evernote に保存されているコ
   ンテンツが外部からアクセス・変更・消失された形跡」も確認されていないと
   いう。当面のところ、すべてのパスワードがリセットされていて、あなたが次
   に Evernote を開いた際には新しいパスワードを作成するように求められる。
   (5.0.6 より古いバージョンについても適用される。)(プレスリリースの中
   に新しいパスワードを作成するためのヒントがいくつか記されているが、パス
   ワードのセキュリティをもっと深め、パスワードをどのように管理すべきかを
   知るためにも Joe Kissell の新刊 "Take Control of Your Passwords" を参
   考にすることをお勧めしたい。)将来へ向けて、Evernote は InformationWeek
   のインタビューに答えて二要素認証のオプションを実装する計画を前倒しした
   いと述べた。(Evernote からも Mac App Store からも無料、34.6 MB)

<http://evernote.com/corp/news/password_reset.php>
   (日本語)<http://blog.evernote.com/jp/2013/03/03/12428>
   "セキュリティ関連のお知らせ:Evernoteでのパスワード再設定のお願い | 
Evernote日本語版ブログ"
<http://www.informationweek.com/security/management/evernote-were-adding-two-factor-authenti/240150023>
<http://www.takecontrolbooks.com/passwords?pt=TB1164>
<http://itunes.apple.com/us/app/evernote/id406056744?mt=12>
   (日本語)<https://itunes.apple.com/jp/app/evernote/id406056744?mt=12>
   "Mac App Store - Evernote"

   Evernote 5.0.6 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13616#comments>


**ScreenFlow 4.0.3** -- Telestream が同社のスクリーンキャスト録画アプリ
   ScreenFlow のバージョン 4.0.3 を出して、たくさんのバグ修正を提供した。
   50 件近くもある変更点の中で主なものだけを挙げれば、今回のアップデート
   では Mirrored モードでの録画が VGA 出力でも正しく働くようにし、Java の
   録画の際にマウスの画像が二倍の大きさになったバグを修正し、継続時間ウィ
   ンドウがプロジェクトの右側に留まるようにし、ローカライズ版をアップデー
   トし、Mac App Store 版で Windows Media フォーマットへの書き出しができ
   なかった問題を修正している。(この記事の執筆時点で Mac App Store 版は
   まだバージョン 4.0.2 のままなので注意されたい。)新機能のフルリストは、
   Telestream のサポートページから PDF のリリースノートをダウンロードすれ
   ば読める。(Telestream ウェブサイトから新規購入 $99、Mac App Store から
   新規購入 $99.99、バージョン 3 またはそれ以前からのアップグレードは
   Telestream 経由で $29、27.7 MB)

<http://www.telestream.net/screen-flow/overview.htm>
<https://itunes.apple.com/us/app/screenflow-4/id573279886?mt=12>
<http://www.telestream.net/telestream-support/screen-flow/support.htm>

   ScreenFlow 4.0.3 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13611#comments>


**GraphicConverter 8.5.3** -- Lemkesoft が GraphicConverter 8.5.3 をリリー
   スして、新機能の追加と歓迎すべきバグ修正を提供した。今回のアップデート
   では、地図表示から画像をジオタギングするオプションを追加し (地図表示に
   は検索フィールドも付いた)、IPTC Caption 機能に Copy EXIF Tags を新設し
   (ブラウザの中に別途 IPTC ウィンドウを開くオプションも新設し)、画像カタ
   ログ作成のバッチ操作に対応し、印刷する幅のオーバーラップを定義するオプ
   ションも追加した。ユーザーインターフェイスの面では、今回のアップデート
   で画像の変更のコマンドを呼び出さずにカーソルを左右に動かすコマンドを追
   加するとともに、画像の変更後にズームあるいはスケールをするデフォルトの
   表示挙動を使うことができるようになった。今回のリリースではまた、非圧縮
   PSD ファイルの読み込みの際のバグを修正し (この問題は TidBITS スタッフ
   の一人をさんざん悩ませていた)、GIF ループの探知の問題を解決し、メモリ
   リークが image-to-QuickTime 変換の際に起こることがあったのを修正し、ブ
   ラウザでファイルを改名すると小文字が大文字に(あるいはその反対に)変わっ
   てしまった問題も修正した。(Lemkesoft ウェブサイトから新規購入 $39.95、
   Mac App Store から新規購入 $38.99、150 MB、リリースノート)

<http://www.lemkesoft.de/en/products/graphic-converter/>
<http://www.lemkesoft.org/files/graphicconverter/notes/1154.html>
<https://itunes.apple.com/us/app/graphicconverter/id408364640?mt=12>

   GraphicConverter 8.5.3 へのコメントリンク:
<http://tidbits.com/article/13610#comments>


**Java for OS X 2013-002 および Java for Mac OS X 10.6 アップデート 14**
   -- 最近 Java アップデートを出してからまだ二週間も経っていないが、Apple
   が OS X 10.8 Mountain Lion と 10.7 Lion に対する Java for OS X 2013-002
   と、10.6 Snow Leopard に対する Java for Mac OS X 10.6 アップデート 14
   をリリースした。Apple のセキュリティページによれば、今回のアップデート
   により二件の重大な脆弱性 (CVE-2013-0809 と CVE-2013-1493) に対処が施さ
   れたという。その後者は実際に攻撃が活動中であって、Oracle によれば「何
   も知らないユーザーたちのマシンに McRat 実行可能ファイルを悪意を持って
   インストールする」という。いったんインストールされれば、McRat がさらな
   るマルウェアをそのコンピュータにダウンロードすることがあり得る。いずれ
   のアップデートも、Java SE 6 をバージョン 1.6.0_43 にする。今回のアップ
   デートは App Store アプリまたはソフトウェア・アップデート経由で、また
   は直接ダウンロードにより入手可能で、Apple はインストールの前にウェブブ
   ラウザと Java アプリケーションを終了すべきだと念押ししている。

<http://support.apple.com/kb/DL1572>
   (日本語)<http://support.apple.com/kb/DL1572?viewlocale=ja_JP>
   "Java for OS X 2013-002"
<http://support.apple.com/kb/DL1573>
   (日本語)<http://support.apple.com/kb/DL1573?viewlocale=ja_JP>
   "Java for Mac OS X 10.6 アップデート 14"
<http://support.apple.com/kb/HT5677>
   (日本語)<http://support.apple.com/kb/HT5677?viewlocale=ja_JP>
   "Java for OS X 2013-002 および Java for Mac OS X v10.6 Update 14 の 
セキュリティコンテンツについて"
<https://blogs.oracle.com/security/entry/security_alert_cve_2013_1493>

   重要なアプリで Java に依存して使っているのでない限り、そろそろあなたも
   システムから Java を完全に取り除くべき時期が来ているのかもしれない。
   Macworld 記事で、Rich Mogull もそのことを勧めていて、あなたの Mac から
   Java を無くす手順を説明している。何かのアプリ(例えばバックアップユー
   ティリティの CrashPlan)を走らせるために Java が必要な人のために、Rich
   は Safari、Chrome、および Firefox ブラウザの中で無効にすることで Java
   を隔離する手順も説明している。(無料、63.8 MB および 69.3 MB)

<http://www.macworld.com/article/2028900/how-to-disable-java-on-your-mac.html>

   Java for OS X 2013-002 および Java for Mac OS X 10.6 Update 14 へのコ
   メントリンク: <http://tidbits.com/article/13607#comments>


ExtraBITS、2012 年 3 月 11 日
-----------------------------
     文: TidBITS Staff: <editors @ tidbits.com>
     原文記事: <http://tidbits.com/e/13626>
     訳: Mark Nagata <nagata @ kurims.kyoto-u.ac.jp>

   今週ウェブに流れたニュースだが、Andy Ihnatko が iPhone から Android フォ
   ンに乗り換えた。けれども最近よく見るセンセーショナルな「私の改宗告白」
   的な話とは違い、この話は筋が通っていてきちんと考え抜かれている。今週は
   また、Nick Bilton と Douglas Rushkoff が Facebook のビジネス手法に対し
   て新たな批判を加え、Joe Kissell が MacBreak Weekly でパスワードのセキュ
   リティについて語る。


**Andy Ihnatko が Android に乗り換える** -- TechHive に載った三部構成の
   長い記事の中で、Andy Ihnatko は彼自身がなぜ iPhone から Android に乗り
   換えたのかを語って、次のように述べた。「これは、Android の方が iOS よ
   りもあんなにこんなに素晴らしいとかいった話ではない。これは、かく言う私
   がどうして機種を変更したかというだけの話だ。Andy Ihnatko が Android に
   移行したからといって、それは別にモバイルコンピューティングの歴史におけ
   る重要な転機でも何でもない。」それは確かにその通りだが、それでも Andy
   のこの記事は極めて理性的で、注意深く呈示され、十分に練り上げられ、いか
   に Android が本格的ユーザーにとっても十分 iPhone に対抗できるものであ
   るかをうまく根拠を挙げて説明している。それは良いことだ。強力な競争相手
   の存在こそ、航海中のすべての船を浮き上がらせる上げ潮となるのだから。

<http://www.techhive.com/article/2030042/why-i-switched-from-iphone-to-android.html>

   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/13622#comments>


**微妙な理由で Facebook を止める** -- 作家でありメディア理論研究家でもあ
   る Douglas Rushkoff が Facebook を使うのを止めた。ただしその理由は、よ
   く言われる Facebook のプライバシー問題に関する懸念ではない。彼は言う。
   「Related Posts と呼ばれる Sponsored Stories 機能の新たな変種を通じて、
   ユーザーが何かの 'like' ボタンを押すと、知らないうちに広告主たちが金を
   払う対象の事実上すべてに関連付けされてしまうようになった。身元を偽った
   電子メールスパムに似て、この Related Post の結果はユーザ名と写真のすぐ
   下のニュースフィードの中に勝手に現われる。もしもあなたに私と似ている点
   があれば、あなたが私を推薦したり、私が好きなものを(あなたが全く聞いた
   ことのないものであっても)あなたが推薦したりといったことが、他の人たち
   に対してあなたの同意なしに起こってしまう可能性がある。」私たちも、これ
   は甚だしく厄介な問題だと思う。Facebook 上では、自らのオンライン上での
   人格に対してあなたが制御できる範囲が以前にもまして失われるからだ。

<http://www.cnn.com/2013/02/25/opinion/rushkoff-why-im-quitting-facebook>

   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/13612#comments>


**Nick Bilton が Facebook の "Pay to Play" を検討** -- Facebook にまた新
   たな懸念が持ち上がった。New York Times の Nick Bilton がこれを取り上げ
   る。Facebook 上で評判を広めたいと思う人たちにとって、'like' ボタンや再
   共有によるトラフィックはもはや有機的に働くものでなくなったように見える。
   その代わりに、これからはちょっと緑色の紙で潤滑してやらなければならない。
   [訳者注: 緑色の紙とはドル紙幣のことです。]これは主としてビジネス上
   の宣伝を Facebook 上でしたいという人たちにとっての問題だが、何らかのマー
   ケティング戦略の一環として Facebook を使うことを考えている人すべてにとっ
   て大きなためらいの要素となるだろう。あくまでも参考として言い添えれば、
   私たちの Facebook ページから来るトラフィックはほとんどない。

<http://bits.blogs.nytimes.com/2013/03/03/disruptions-when-sharing-on-facebook-comes-at-a-cost/>

   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/13614#comments>


**Joe Kissell、MacBreak Weekly でパスワードその他を語る** -- Joe Kissell
   が Leo Laporte、Andy Ihnatko、Rene Ritchie と共に MacBreak Weekly で語
   り合い、パスワードのセキュリティ (とりわけ最近起こった Evernote のセキュ
   リティ漏洩を踏まえて)、iCloud の電子メールフィルタリング、その他さまざ
   まの話題で議論をした。

<http://twit.tv/show/macbreak-weekly/340>

   コメントリンク: <http://tidbits.com/article/13609#comments>


$$


TidBITS 日本語版では翻訳スタッフを募集しています。マッキントッシュや
インターネットに関する珠玉の情報をあなたの翻訳力でより輝かせましょう。
ご賛同の方は翻訳チーム <hosoka @ ca2.so-net.ne.jp> までご連絡ください。

TidBITS は、タイムリーなニュース、洞察溢れる解説、奥の深いレビューを
Macintosh とインターネット共同体にお届けする無料の週刊ニュースレターで
す。ご友人には自由にご転送ください。できれば購読をお薦めください。

非営利、非商用の出版物、Web サイトは、フルクレジットを明記すれば記事を
転載または記事へのリンクができます。それ以外の場合はお問い合わせ下さ
い。記事が正確であることの保証はありません。告示:書名、製品名および会
社名は、それぞれ該当する権利者の登録商標または権利です。TidBITS ISSN
1090-7017

Copyright 2012 TidBITS: 再使用は Creative Commons ライセンスによります。

お問い合わせ: <editors @ tidbits.com>
TidBITS Web サイト: <http://www.tidbits.com/>
ライセンス条項: <http://www.tidbits.com/terms/>
購読:  <http://sparky.tidbits.com/mailman/listinfo/tidbits-jp>




TidBITS-jp メーリングリストの案内